Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Энциклопедии и Словари :: Ю.А. Федосюк - ЧТО НЕПОНЯТНО У КЛАССИКОВ, или ЭНЦИКЛОПЕДИЯ РУССКОГО БЫТА XIX ВЕКА
<<-[Весь Текст]
Страница: из 96
 <<-
 
художественных произведений, затрудняя наше восприятие. Объясним те, что 
встречаются относительно чаще других.
   БУКЛЯ, или ПУКЛЯ, – завиток волос, выпущенный на лоб или виски, очень модный 
во второй половине XVIII века. Одно время букли обязаны были носить даже 
солдаты.
   КУАФЮРА – пышная дамская прическа, реже – головной убор.
   МАНИШКА – надевалась мужчинами на грудь, имитируя перед сорочки. Носится под 
фраком и в наши дни.
   ОМБРЕЛЬКА – зонтик от солнца (от французского «ombre» – тень). Об омбрельке 
как о зонтике, «ненужном ночью», говорит рассказчик в «Преступлении и 
наказании» Достоевского (часть 2, глава 7).
   ПАЧУЛИ – распространенные в прошлом веке сильно пахнущие дешевые духи. Для 
Лаврецкого в «Дворянском гнезде» Тургенева запах этот «весьма ему противный», 
Гаев в «Вишневом саде» Чехова дразнит лакея Яшу за то, что от него пачулями 
пахнет.
   ТОК – высокая дамская шляпа без полей.
   ТУПЕЙ – старинная мужская прическа – взбитый на голове хохол. Судя по 
портретам, его носил и Суворов. Фамусов в «Горе от ума» говорит о важных 
вельможах времен Екатерины II: «Раскланяйся – тупеем не кивнут». У Лескова есть 
рассказ о крепостном парикмахере «Тупейный художник».
   ТУРНЮР – валик, подкладываемый сзади под дамское платье ниже талии для 
придания пышности фигуре, или широкая юбка соответствующего фасона.
   Но тут надо сделать оговорку. В романе Тургенева «Новь» читаем об одном из 
героев: «Опытный глаз парижанки тотчас подметил в его туалете, в его турнюре, в 
самой его походке… отсутствие настоящего чистокровного шику». Как, неужели и 
мужчины носили турнюры? Нет, здесь турнюр – передача французского слова 
«tournure» в смысле «манера держаться». В этом значении слово не привилось в 
русском языке, его нет ни в одном русском словаре.
   ТЮРЛЮРЛЮ – легкая мантилька. Это манерное слово произносит Наталья 
Дмитриевна в «Горе от ума»: «Нет, если б видели мой тюрлюрлю атласный».
   ШЕМИЗЕТКА – легкая кофта, но чаще вставка на груди женских блузок.
 
Бороды и усы
 
   Ношение их строго регламентировалось. Петр I приказал брить бороду, оставив 
ее только крестьянам, купцам, мещанам и духовенству. Этот указ очень долго 
оставался в силе. Усы до 1832 года могли носить только гусары и уланы, затем 
разрешили всем остальным офицерам. В 1837 году царь Николай I строго запретил 
носить бороду и усы чиновникам, хотя и до того лица, состоящие на 
государственной службе, отпускали бороду крайне редко. В 1848 году Николай 
пошел еще дальше: приказал брить бороду всем дворянам без исключения, даже не 
служащим, видя, в связи с революционным движением на Западе, в бороде примету 
вольномыслия.
   После воцарения Александра II законы смягчились, однако чиновникам 
разрешалось носить только бакенбарды, которыми щеголял и сам император. Тем не 
менее борода с усами с 1860-х годов стала принадлежностью чуть ли не всех 
неслужащих мужчин, своего рода модой. В романе «Идиот» Достоевского о Птицыне 
говорится: «Темно-русая бородка обозначала в нем человека с неслужебным 
занятием». Толстовский Каренин, важный сановник, ходит в бакенбардах.
   С 1880-х годов бороды разрешили носить всем чиновникам, офицерам и солдатам, 
однако в отдельных полках на этот счет были свои правила. Слугам же носить 
бороды и усы возбранялось, за исключением кучеров и дворников.
 
Ткани
 
   Их разнообразие было велико, а мода и промышленность вводили все новые, 
заставляя забывать старые. Поясним в словарном порядке только те названия, 
которые чаще всего встречаются в литературных произведениях, оставаясь для нас 
непонятными.
   АЛЕКСАНДРЕЙКА, или КСАНДРЕЙКА, – красная или розовая хлопчатобумажная ткань 
в белую, розовую либо синюю полоску. Охотно использовалась для крестьянских 
рубах, считаясь очень нарядной.
   БАРЕЖ – легкая шерстяная или шелковая ткань с узорами. Из нее чаще всего 
шились в прошлом веке платья и блузки.
   БАРАКАН, или БАРКАН, – плотная шерстяная ткань. Использовалась для обивки 
мебели.
   БУМАЖНЫЙ. Осторожней с этим словом! Читая у классиков, что кто-то надел 
бумажный колпак или что Герасим в «Муму» подарил Тане бумажный платок, не 
следует понимать это в современном смысле; «бумажный» в старину означало 
«хлопчатобумажный».
   ГАРНИТУР – испорченное «гродетур», плотная шелковая ткань.
   ГАРУС – грубоватая шерстяная ткань или подобная ей хлопчатобумажная.
   ДЕМИКОТОН – плотная хлопчатобумажная ткань.
   ДРАДЕДАМ – тонкое сукно, буквально «дамское».
   ЗАМАШКА – то же, что посконина (см. ниже). На Бирюке в одноименном рассказе 
Тургенева – замашная рубашка.
   ЗАТРАПЕЗА – дешевая хлопчатобумажная ткань из разноцветных ниток. 
Изготовлялась на фабрике купца Затрапезнова в Ярославле. Ткань исчезла, а слово 
«затрапезный» – будничный, второсортный – в языке осталось.
   КАЗИНЕТ – гладкая полушерстяная ткань.
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 96
 <<-