|
на край бочки или ведра. Чарка иногда называлась ЧЕПОРУХОЙ, полштофа – СКЛЯНКОЙ.
Большинство этих мер относится к спиртным напиткам и в этой роли встречается
в русской литературе. Слово КРУЖКА, под которым сегодня подразумевается емкость
в пол-литра, в старину обозначало меру жидкости (пива, молока), гораздо большую,
равную штофу, то есть 1,23 литра. К XX веку объем кружки уменьшился и стал
равняться полуштофу, то есть 0,6 литра.
На вечере у Фамусова в «Горе от ума» распространяется слух, будто бы Чацкий
– пьяница, что он «пил не по летам» (словно можно пить в соответствии с
возрастом!). «Шампанское стаканами тянул», – заявляет Хлестова, Наталья
Дмитриевна поправляет: «Бутылками-с, и пребольшими». А Загорецкий с жаром
утверждает: «Нет-с, бочками сороковыми». Сплетня доходит до абсурда.
Температурная шкала
Сейчас для измерения температуры воздуха, воды, тела и т.п. мы пользуемся
шкалой ЦЕЛЬСИЯ, в которой один градус равняется 1/100 разности температур
кипения воды и таяния льда. Существует еще и шкала РЕОМЮРА, в которой градус
равен 1/80 той же разности. В XIX и в начале XX века в России действовали обе
шкалы, условно обозначаемые С или R. В литературе того времени шкалы часто не
указываются, мы склонны воспринимать градусы по Цельсию, но это неверно:
следует учитывать, что в дореволюционной России преобладала шкала Реомюра.
Разница несущественна, но все же рекомендуем читателю для точности понимания
каждый раз делить указанное число градуса на 0,8 – температура покажется нам
холоднее (если ниже нуля), или теплее (если выше). Так, 24 градуса холода по
Реомюру окажутся 30 градусами по Цельсию, и мы искренне посочувствуем героям.
Ноль градусов в обеих шкалах совпадает.
В стихотворении Некрасова «О погоде» есть строки:
Двадцать градусов, ветер притом,
Бескаретные ходят пешком.
По шкале Цельсия это 25 градусов – погода не для прогулок.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
ДЕНЬГИ И ЦЕННЫЕ БУМАГИ
От полушки до катеринки
Вряд ли в классической русской литературе найдется сколько-нибудь крупное
произведение, в котором не упоминались бы денежные единицы, их заменители и
кредитно-финансовые взаимоотношения персонажей. Этот слой лексики особенно
труден для современного читателя – так многое в денежной и кредитной системе
изменилось. Иные диалоги и фразы из классических произведений стали настолько
непонятны, будто бы и не по-русски изложены. Вот, например, разговор о взятках
в «Мертвых душах» Гоголя:
«Почему ж не дать? я готов четвертак, другой». – «Нет, не четвертак, а по
беленькой… писарям и достанется по четвертаку, а остальное пойдет к
начальству»… «Прежде было знаешь по крайней мере, что делать: принес правителю
дел красную, да и дело в шляпе, а теперь по беленькой, да еще неделю
провозишься….»
Или слова защитника в «Братьях Карамазовых» Достоевского:
«…воротившийся после убийства в лавку приказчик сообщил полиции не только об
украденной сумме, но и из каких именно денег она состояла, то есть сколько было
кредиток радужных, сколько синих, сколько красных, сколько золотых монет и
каких именно».
Фразы эти звучат для нас почти как алгебраические уравнения.
Начнем с элементарного – разъяснения официальных и неофициальных названий
денежных единиц, от мелких к крупным.
ПОЛУШКА – самая мелкая монета, 1/4 копейки. Существовала до 1917 года, в
1925-1928 годах снова была в обращении, но означала уже полкопейки. Слово
обычно употреблялось в переносном значении – ничтожно малая величина, почти
ничто. В «Домике в Коломне» Пушкина мнимая Маврушка, застигнутая за бритьем,
«ушла, не взяв в уплату ни полушки». Вспомним и пословицу: «За морем телушка
полушка, да рубль перевоз».
ДЕНЬГА, ДЕНЕЖКА. Медная монета достоинством в полкопейки. В комедии
Фонвизина «Бригадир» прижимистая Бригадирша поучает сына Ивана правильно вести
расходы, не округляя выплачиваемых сумм: «Ты тамо не дашь уже пяти копеек, где
надобно дать четыре копейки с денежкой».
ГРОШ. Медная монета, до 1838 года – две копейки, потом – полкопейки. Чаще
всего – синоним ничтожно малой суммы. Гоголевский Акакий Акакиевич «имел
обыкновение со всякого истраченного рубля откладывать по грошу в небольшой
ящичек». «Ни в грош не ставить» – не уважать, не считаться с кем-либо. «Гроша
медного не стоит» и т.п.
КОПЕЙКА. Всегда равнялась одной сотой рубля.
СЕМИТКА, СЕМИШНИК, СЕМАК. Не семь, как можно подумать, а две копейки. Почему
же в корне слова «семь»? До реформы 1838 года, сократившей курс в 3,5 раза,
монета действительно равнялась семи копейкам. Курс изменился, а название
осталось. Один из персонажей Глеба Успенского укоряет другого: «А ты, ученый,
даже не знаешь, что такое семитка. Знай, это две копейки».
АЛТЫН. Три копейки. Купец Брусков в комедии Островского «В чужом пиру
похмелье» острит: «По-латыни два алтына, а по-русски шесть копеек». Другая
комедия Островского, повествующая о неожиданном богатстве: «Не было ни гроша,
да вдруг алтын». У Маши в «Капитанской дочке» Пушкина, по образному определению
|
|