|
одной из первых, но более значительной, чем предшествующие спектакли,
постановкой. В тех случаях, когда между датой сочинения и'датой
постановки существует значительный разрыв во времени, указываются, по
возможности, обе даты (сначала дата сочинения, затем дата постановки).
В статьях о режиссёрах, балетмейстерах, художниках их постановки, как
правило, датируются. Исполнение ролей актёрами датируется только в
статьях о виднейших деятелях театра или в случаях, когда роль является
выдающимся созданием актёра, а также в статьях об актёрах прошлого,
деятельность которых почти не получила освещения в печати. Обычно роли
актёров указываются или хронологически, по мере их создания, гли
группируются по разделам репертуара (роли в национальной классике, в
русской и мировой классике, в современном национальном репертуаре, в
современном русском и переводном репертуаре).
Статьи о театрах помещены, как правило, под названиями, определяющими
их национальную принадлежность (например, "Армянский театр им. Г.
Сундукяна", "Грузинский театр им. Ш. Руставели" и т.п.), кроме тех
случаев, когда театр имеет установившееся за ним название (например,
"Ва-немуйне") или носит имя деятеля, с творчеством которого
непосредственно связана деятельность театра (например, "Вахтангова имени
театр"), или если название города, где помещается театр, прочно вошло в
его наименование (например,"Ленинаканский театр им. Мравяна", а не
"Армянский театр им.Мравяна"). Исключение составляют многочисленные
русские театры, а также украинские и узбекские театры, статьи о которых
помещаются в соответствии с наименованием города, где они находятся
(например "Киевский театр им. Франко", "Ленинградский театр
им.Пушкина").Статьи о театрах зарубежных стран даются под
установившимися за этими театрами наименованиями в русской транскрипции
("Комеди Франсез", "Берлинер ансамбль" и т. д.). Названия театров
большей частью даются сокращенно. К статьям о крупнейших советских
театрах прилагается список основного репертуара с 1917 года.
В целях экономии места редакция широко использует принятые в
энциклопедических изданиях сокращения. При упоминании произведений,
получивших всеобщую известность (главным образом классических), не
приводится фамилия автора (например, "Ревизор", а не "Ревизор" Гоголя);
при упоминании некоторых популярных ролей, также известных большинству
читателей, не указываются названия произведений, в которых действуют эти
персонажи (например, Городничий, Гамлет, Чацкий). В тех случаях, когда в
перечне произведений опускается фамилия автора, между этим произведением
и следующим за ним ставится точка с запятой (например, "Любовь Яровая";
"Иркутская история" Арбузова). Та же пунктуация соблюдается, когда в
перечне ролей опускается название произведения (например, Гамлет;
Бенедикт - "Много шума из ничего"). При упоминании ролей в одноимённых
пьесах (или партий в одноимённых операх, балетах) название заменяется
сокращением "о. п." (одноимённое произведение): например, Вильгельм
Телль (о. п. Шиллера). Инициалы автора опускаются при названии
произведения и при упоминании в тексте всемирно известных имён (Шекспир,
Пушкин, Гоголь, а не У. Шекспир, А. С. Пушкин, Н. В. Гоголь). В обзорных
очерках о театре и драматургии отдельных стран инициалы указываются
только при первом упоминании деятелей данной страны.
Иллюстрации даются к статьям, посвящённым театральному искусству
республик СССР, зарубежных стран, к статьям о крупнейших театрах, к
отдельным терминам ("Грим", "Искусство актёра", "Сцена" и т. д.).
Иллюстрируется также ряд статей: о народных артистах СССР и республик, о
режиссёрах, статьи, посвящённые творчеству выдающихся актёров прошлого,
некоторые статьи о деятелях современного театра зарубежных стран.
Количество иллюстраций лимитируется объёмом издания.
К подготовке Энциклопедии привлечены театроведы СССР и некоторых
зарубежных стран. В обсуждении словника и крупных статей принимают
участие Институт истории искусств Академии наук СССР, а также
Ленинградский государственный научно-исследовательский институт театра,
музыки и кинематографии. Материал по искусству республик подготавливают
специальные научно-исследовательские институты и другие театроведческие
организации республик:
Институт искусствознания, фольклора и этнографии АН УССР, Институт
искусствоведения, фольклора и этнографии АН БССР,
Научно-исследовательский институт искусствознания АН Узб. ССР, Институт
истории искусств Арм. ССР, Институт архитектуры и искусства АН Азерб.
ССР, Театральный институт Груз. ССР и Театральный музей Груз. ССР,
Театральное общество Эст. ССР, Сектор искусствоведения АН Каз. ССР.
Словники рецензировались в ряде зарубежных стран (Англии, Болгарии,
Румынии, Польше, ГДР, Чехословакии, Китае, Нидерландах, Югославии, Индии
и др.). Консультационную работу проводят: Высший институт театрального
искусства (София), Научный институт театра и кино (Будапешт), Ассоциация
театральных деятелей и драматургов (Пекин), Государственный институт
искусств (Варшава), Институт истории искусств (Бухарест), Кабинет
чешского театра Чехословацкой академии наук (Прага), Театральный музей
(Белград) и др. Большую помощь в подготовке издания оказывает
библиографический кабинет Всероссийского театрального общества.
Статьи Энциклопедии подписываются инициалами авторов (расшифровка
инициалов даётся в конце каждого тома).Статьи, не имеющие подписи,
|
|