|
Эйдзи Ёсикава
"Десять меченосцев" (Миямото Мусаси) - роман
Книга седьмая. СВЕТ СОВЕРШЕНСТВА
СОРВАВШИЙСЯ БЫК
КОНОПЛЯНОЕ СЕМЯ
ПОДМЕТАЛЬЩИКИ И ТОРГОВЦЫ
ЦВЕТОК ГРУШИ
ГАВАНЬ
УЧИТЕЛЬ КАЛЛИГРАФИИ
КРУГ
СИНЯЯ ТКАНЬ ИЗ СИКАМЫ
МИЛОСЕРДИЕ КАННОН
ЖИЗНЕННЫЕ НЕВЗГОДЫ
ВЕЧЕРНИЙ КОРАБЛЬ
СОКОЛ И ЖЕНЩИНА
НАКАНУНЕ ТРИНАДЦАТОГО ДНЯ
РАССВЕТ
СВАДЬБА
ГЛУБИНЫ
СОРВАВШИЙСЯ БЫК
В лучах неяркого солнца тень сливовой ветки дерева на оштукатуренной стене
походила на четкий рисунок тушью. В Коягю пришла ранняя весна, и заросли
сливовых деревьев ждали прилета соловьев.
Соловьи появлялись в определенное время года, но странствующие ученики
боевых искусств стучались в ворота замка круглый год. Их поток не иссякал, но
просьбы не отличались разнообразием — все хотели сразиться с Сэкисюсаем или
получить его наставления. «Всего один поединок», «Хочу только взглянуть на
учителя», «Я — единственный ученик такого-то» — последние десять лет на все эти
просьбы стража отвечала, что хозяин никого не принимает по причине преклонного
возраста. Одни уходили молча, другие пускались в пылкие рассуждения о смысле
Пути и о недопустимости пренебрежительного отношения к молодым фехтовальщикам,
третьи пытались подкупить стражу.
Бесчисленные визитеры не знали, что Сэкисюсай умер в конце прошлого года.
Мунэнори не мог покинуть Эдо до четвертого месяца, поэтому до его приезда
решили держать смерть старого даймё в тайне. За стенами замка о смерти его
владельца знали немногие доверенные люди. Один из них в этот момент сидел в
гостевой комнате замка. Это был Инсун, настоятель Ходзоина, который после
кончины Инъэя не только сохранил славу монастыря как центра боевого искусства,
но и приумножил ее. Он поддерживал тесную связь между монастырем и замком,
возникшую во времена молодости Сэкисюсая и Инъэя.
Инсун хотел повидаться с Хёго. Сукэкуро догадывался о намерениях старого
монаха. Он собирался проверить Хёго в бою, ведь поговаривали, будто в
мастерстве тот превзошел и деда, и своего дядю Мунэнори. Хёго считал такой
поединок бессмысленным.
— Если бы Хёго чувствовал себя получше, он встретился бы с вами, — уверял
Инсуна Сукэкуро.
— Неужели он до сих пор не вылечился от простуды?
— Да, совсем замучила его.
— Не знал, что Хёго так слаб здоровьем.
— Пожив в Эдо, он отвык от наших суровых зим.
Слуги тем временем искали в саду Оцу. В одном из садовых домиков
раздвинулись сёдзи и показалась Оцу. Она пошла по дорожке, оставляя за собой
тонкий запах благовоний. Бледность ее лица могла бы сравниться со сливовым
цветом. Она была в трауре, который не сняла и по прошествии ста дней после
смерти Сэкисюсая.
— Где вы были? — подбежал к ней мальчик-слуга. — Господин Хёго ждет вас.
Оцу поспешила в его комнату.
— Оцу, будь добра, поговори вместо меня с одним посетителем,— попросил
Хёго. — С ним сейчас Сукэкуро, но думаю, что он уже изнемог, слушая бесконечные
рассуждения об «Искусстве Войны».
— Настоятель Ходзоина пожаловал? -Да. '
Оцу слегка улыбнулась и, поклонившись, ушла.
Инсун, не церемонясь, продолжал расспросы о Хёго. Сукэкуро мучительно искал
выход из затруднительного положения, подбирая слова поделикатнее, и, к его
счастью, появилась Оцу.
— Как приятно вновь видеть вас в замке, — обратилась она с улыбкой к
настоятелю.— К сожалению, Хёго очень занят срочным посланием в Эдо. Он просил
извиниться перед вами.
Оцу принялась угощать чаем и сладостями Инсуна и сопровождавших его двух
молодых монахов.
Инсун притворился, будто не заметил расхождений в объяснениях Оцу и
Сукэкуро по поводу Хёго.
|
|