Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Путь Воина (Буси-До) :: Художественная литература :: Эйдзи Ёсикава - "Десять меченосцев" (Миямото Мусаси) :: 7. Эйдзи Ёсикава - "Десять меченосцев" Книга 6. СОЛНЦЕ И ЛУНА
<<-[Весь Текст]
Страница: из 41
 <<-
 
прикоснуться к нему и умереть.
    В жалкой человеческой плоти не осталось и следа от бравого самурая, который 
заигрывал с Оцу. Такуана захлестнула жалость к несчастному монаху, который не 
обрел утешения и в вере. Такуан решил, что приведет монаха к Будде, который в 
своем бесконечном милосердии прощает десять зол и пять смертных грехов. 
Тандзаэмон, обретя истинную веру, сумеет найти Дзётаро.
    Такуан назвал Тандзаэмону монастырь в Эдо.
    —  Скажи настоятелю, что я послал тебя и ты сможешь жить там сколько хочешь.
 Я приду туда через некоторое время, нам есть о чем побеседовать. Мне кажется, 
я знаю, где сейчас твой сын. Попробуем устроить вашу встречу. Не тоскуй, 
человек даже после шестидесяти лет способен познавать радость и быть полезным 
людям.
    Такуан решительно выпроводил Тандзаэмона из дома. Тот ничуть не обиделся и 
со словами благодарности стал отвешивать низкие поклоны.-Забрав тростниковую 
шляпу и флейту, Аоки скрылся в темноте.
    Тандзаэмон отправился по тропе через рощу, потому что там было посуше. 
Неожиданно он наткнулся на что-то. Он определил на ощупь, что перед ним лежали 
два тела. Монах повернул назад с криком:
    — Такуан, помоги! Два мальчика лежат здесь без чувств!
    Такуан вышел из дома, надел сандалии и спустился с холма в деревню. Быстро 
собрав людей с факелами, он велел захватить воды. Тандзаэмон побрел дальше 
своей дорогой.
    Когда Такуан с крестьянами пришли в рощу, Дзётаро уже сидел, прислонившись 
к дереву, не совсем опамятовавшись. Держа Иори за руку, он раздумывал, 
приводить ли того в чувство, чтобы разузнать побольше о Мусаси, или уйти. Он 
вздрогнул от факелов, как дикое животное.
    — Что случилось? — строго вопросил Такуан.
    Узнав Дзётаро, он изумился так же, как и последний при виде Такуана. Юноша 
возмужал и изменился.
    — Дзётаро?
    Дзётаро, упершись ладонями о землю, склонился в поклоне. Он узнал Такуана с 
первого взгляда.
    —  Ты вырос в славного парня,.— сказал монах.
    Такуан пощупал пульс на руке Иори. Иори понемногу приходил в себя и, 
очнувшись, разразился слезами.
    —  Почему ты плачешь? Ушибся? — спросил Такуан.
    —  Нет. Они арестовали моего учителя. Он в тюрьме в Титибу.
    Из сбивчивого рассказа Иори Такуан понял суть дела и встревожился.
    —  Мне тоже надо кое-что сказать тебе, Такуан, — вымолвил Дзётаро дрожащим 
голосом.
    -- Не верьте ему, он вор! — вмешался Иори. — Все в его устах сплошная ложь.
    Дзётаро метнул в Иори гневный взгляд.
    —  Замолчите оба! Я решу, кто прав, а кто виноват, — прикрикнул Такуан.
    Он отвел молодых людей за дом и велел разложить костер. Иори, не желая быть 
рядом с вором, некоторое время стоял в стороне, но потом ему стало завидно, что 
Дзётаро и Такуан дружески беседуют у огня, и он сел около них. Дзётаро изливал 
душу, как женщина на исповеди перед Буддой.
    —  Четыре года меня опекает человек по имени Дайдзо. Он из Нараи в 
провинции Кисо. Его мысли о спасении страны близки мне, и я готов умереть за 
него. Обидно, когда меня называют вором. Я по-прежнему остаюсь учеником Мусаси. 
Я не отрывался от него душой ни на День. Дайдзо и я поклялись перед богами 
земли и неба, что не выдадим нашей тайны и не раскроем наших целей. Я не 
откроюсь даже тебе, но я не позволю, чтобы Мусаси оставался в тюрьме. Я пойду в 
Титибу и признаюсь в грабеже.
    —  Если вы ограбили сокровищницу, значит, ты вор, — произнес Такуан.
    —  Нет! Мы не имеем ничего общего с обычными грабителями, —
    запротестовал Дзётаро, отведя глаза в сторону.
    —  Не знал, что воры делятся по разновидностям.
    —  Мы совершаем это не ради собственной корысти, а во имя народа. Мы 
используем богатства на благо людей.
    —  Отказываюсь понимать тебя. Ты утверждаешь, что ваши грабежи — 
добродетельное преступление? Сравниваете себя с бандитами-героями из китайских 
романов? Вы — жалкая пародия.
    —  Не могу вдаваться в подробности, чтобы не преступить клятву.
    — А может, тебя просто одурачили?
    —  Как тебе угодно. Я сознаюсь ради Мусаси. А тебя прошу замолвить за меня 
доброе слово перед учителем.
    —  И не подумаю. Мусаси невиновен. Рано или поздно его все равно выпустят. 
Гораздо важнее, чтобы ты обратился к Будде. Через меня ты можешь ему покаяться 
в грехах.
    —  Будда?
    —  Ты не ослышался. Изображаете, будто совершаете нечто значительное во имя 
народа, а на деле вы — выскочки, которые приносят горе многим.
    —  Мы не думаем о себе, стараясь для людей.
    —  Глупец! — Такуан влепил пощечину Дзётаро. — Человек — суть всего на 
земле. Каждое действие есть проявление личности. Человек, не познавший себя, не 
способен на что-либо для других.
    —  Но мы ведь не для себя...
    —  Замолчи! Молоко на губах не высохло! Нет ничего опаснее скороспелых 
доброхотов, которые толкуют миру, в чем состоит его счастье. Не трудись 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 41
 <<-