|
которая в точности походила на тебя. Это была ты?
Акэми повернулась и открыла дверь.
— Что ты там делала?
Акэми захлопнула дверь. Неровный звон ее колокольчика быстро затих.
ГРЕБЕНЬ
Такэдзо был гораздо выше среднего роста для мужчины его времени.
Мускулистый, гибкий, худощавый — словно хороший боевой конь. Губы у него были
полные и яркие, а густые черные брови вразлет придавали его облику какое-то
особое мужество. Односельчане прозвали его «ребенком тучного года» — так обычно
называли детей, которые по облику разительно отличались от остальных.
Беззлобное прозвище тем не менее осложняло его отношения со сверстниками, и
поэтому доставляло ему немало огорчений в детские годы.
Матахати никогда не имел подобного прозвища, хотя вполне его заслуживал.
Коренастый, пониже Такэдзо, круглолицый, с широкой грудью, он производил
впечатление весельчака и временами даже шута. Когда он говорил, его' слегка
выпученные глаза постоянно находились в движении, поэтому шутники,
прохаживавшиеся на его счет, обычно сравнивали его с лягушками, которые так
громко квакали летними ночами.
— Когда ты говоришь «скрываться», то подразумеваешь питье сакэ у очага?
— Именно так. Ты знаешь, что я сделал? Недавно здесь появились люди
Токугавы, которые шныряют в поисках Укиты — он еще не пойман. Я провел этих
ублюдков — вышел к ним и поздоровался.
Такэдзо вылупил глаза от изумления, а Матахати закатился хохотом.
Насмеявшись, он продолжал:
— Куда безопаснее ходить открыто, нежели хорониться в амбаре, прислушиваясь
к шагам снаружи, и потихоньку сходить с ума. Уразумел?
Матахати снова захохотал, а Такэдзо пожал плечами.
— Может, ты и прав. Вероятно, так и надо держаться.
Такэдзо сомневался в правильности решения, но тем не менее перебрался в дом.
Око явно нравилось, что у них в доме гости, точнее мужчины, и она делала все,
чтобы они чувствовали себя непринужденно. Временами она ставила их в неловкое
положение, предлагая то одному, то другому жениться на Акэми. Чаще она
обращалась к Матахати, так как Такэдзо или совсем игнорировал предложение, или
отшучивался.
Пришло время крепких, ароматных грибов мацутакэ, которых появилось великое
множество у подножия сосен. Такэдзо часто собирал их на склоне горы позади дома.
Вместе с ним ходила и Акэми, таская корзину от сосны к сосне. Всякий раз,
улавливая грибной запах, она по-девичьи звонко кричала:
— Такэдзо, сюда, здесь их уйма!
Находившийся неподалеку Такэдзо неизменно отвечал:
— И у меня их куча!
Сквозь сосновые кроны пробивались косые лучи осеннего солнца. Во влажной
тени под деревьями лежал толстый темно-бурый ковер из опавшей хвои. Когда
Такэдзо и Акэми садились отдыхать, та поддразнивала его, предлагая сравнить
грибную добычу.
— У меня больше! — неизменно отвечал он, и Акэми начинала проверять его
корзину.
Тот день ничем не отличался от других.
— Я так и знала, — засмеялась Акэми, по-детски не скрывая своего торжества.
Она бесцеремонно склонилась над корзиной Такэдзо: — Набрал кучу поганок!
Акэми выбрасывала из корзины ядовитые грибы и делала это нарочито медленно,
так что Такэдзо при всем желании не мог притвориться, будто ничего не замечает,
хотя и прикрыл глаза. Она бросала каждый гриб как можно дальше. Закончив, она
выпрямилась с довольным видом.
— А теперь посмотри, сколько у меня.
— Уже поздно, — пробормотал Такэдзо, — пошли домой!
— Ты сердишься; потому что проиграл.
Она заскользила вниз по склону, словно фазан, но вдруг замерла, тревожно
нахмурившись. Им навстречу через рощу двигался огромный детина. Широкими шагами
он шел к хрупкой маленькой девочке, пристально глядя на нее тяжелым взором. Вид
у него был устрашающий. Все в нем говорило о том, что этот человек постоянно
борется за выживание, что он воинственно и враждебно настроен ко всему на свете.
И нависшие кустистые брови, и хищный изгиб верхней губы, и тяжелый меч, и
кольчуга, и звериная шкура на плечах доказывали это.
— Акэми, — проревел он, подходя к ней ближе и обнажая в улыбке желтые
гнилые зубы.
Лицо Акэми ничего не выражало, кроме ужаса.
— Твоя любезная мамочка дома? — с подчеркнутой издевкой спросил он.
— Да, — пискнула в ответ Акэми.
— Я хотел бы, если ты не возражаешь, кое-что передать ей. Согласна?
Великан говорил преувеличенно вежливо.
-Да.
Его голос зазвучал жестче.
— Скажи ей, что она мне ничего не оставляет и пытается нажиться за моей
спиной. Скажи, что скоро приду за своей долей. Ясно?
Акэми не отвечала.
— Она, верно, думает, что я ничего не знаю. Но парень, которому она сбыла
барахло, явился ко мне. Могу спорить, что и ты, малышка, не раз хаживала в
|
|