|
позднему человечеству храмами, ибо они были в то же время и учебными
заведениями, и местами, посвященными науке. Здесь посвящались в науку о мировых
законах и в управление этими законами те, которые были найдены пригодными к
тому. Если лемуриец был прирожденным магом, то здесь эти задатки развивались до
степени искусства и знания. Сюда могли быть допущены только те, которые путем
всяческого закаливания развили в себе в высшей степени способность преодоления.
Для всех же остальных происходившее в этих учреждениях являлось глубочайшей
тайной. Здесь знакомились с силами природы в непосредственном созерцании их и
учились владеть ими. Но учение было поставлено так, что силы природы обращались
у человека в силы волевые. Он мог, таким образом, сам совершать то, что
производила природа. То, что позднейшее человечество стало выполнять при помощи
размышления и соображения, носило в то время характер инстинктивной
деятельности. Но слово "инстинкт" не следует брать здесь в том же смысле, в
каком привыкли применять его к миру животных. Ибо все свершения лемурийского
человека стояли неизмеримо выше всего, что может произвести мир животных при
помощи инстинкта. Они стояли даже гораздо выше того, что приобрело с тех пор
человечество в области искусств и наук, благодаря памяти, рассудку и фантазии.
Если бы мы захотели найти для этих учреждений название, которое облегчило бы
понимание их, то мы могли бы их назвать "Высшими школами волевых сил и мощи
ясновидящего представления".
Из них выхолили люди, которые во всех отношениях становились властителями
других. Трудно теперь дать в словах верное представление обо всех этих
обстоятельствах, так как все изменилось с тех пор на Земле. И сама природа, и
вся человеческая жизнь были иными; поэтому и человеческий труд, и отношения
между людьми были совершенно отличны от современных.
Воздух был еще гораздо плотнее, нежели впоследствии, в атлантические времена,
а вода гораздо более жидкой. И то, что образует ныне нашу твердую земную кору,
не было еще таким затвердевшим, как позднее. Мир животный доразвился только до
мира амфибий, птиц и низших млекопитающих; мир растений - до растений, похожих
на наши пальмы и подобные им деревья. Но все формы были иные, чем ныне. То, что
ныне встречается лишь в небольшом размере, было тогда развито гигантски. Наши
маленькие папоротники были тогда деревьями и создавали могучие леса.
Современных высших млекопитающих не существовало. Зато большая часть
человечества стояла на такой низкой ступени развития, что должна безусловно
быть отнесена к животным. Вообще описанное здесь относится лишь к небольшой
части людей. Остальная же часть людей жила жизнью животных. Эти людиживотные
даже по своему внешнему строю и образу жизни были совершенно отличны от той
небольшой группы. Они не особенно отличались от низших млекопитающих, которые в
некотором отношении походили на них и по виду.
Необходимо сказать еще несколько слов о значении упомянутых храмов. То, чем
они занимались, не было собственно религией. Это было "божественной мудростью и
искусством". То, что человеку давалось здесь воспринималось им непосредственно,
как дар духовных мировых сил. Становясь же причастным этому дару, он уже
смотрел на себя, как на "служителя" этих мировых сил. Он чувствовал себя
"священным" перед лицом всего недуховного. Если говорить о религии на этой
ступени развития человечества, то ее можно было бы назвать "религией воли".
Религиозное настроение и благоговение выражалось, в том, что человек охранял,
как строгую "божественную" тайну, дарованные ему силы, и вел такую жизнь,
которой освящал свою власть. Велики были страх и почитание, оказываемые лицам,
наделенным такими силами. И это не было как-нибудь обусловлено законами или
тому подобным, но лишь непосредственной властью, от них исходящей. Само собою
понятно, что непосвященные находились под магическим влиянием посвященных. И
само собою понятно также, что последние считали себя лицами освященными. Ибо в
своих храмах они в полном созерцании становились причастными действенным силам
природы. Их взор проникал в творческую мастерскую природы. Они переживали
сношения с существами, созидающими мир. Эти сношения можно назвать общением с
богами. И то, что впоследствии развилось, как "посвящение", как "мистерия",
произошло из этого первоначального общения людей с богами. В последующие
времена это общение должно было сложиться иначе, потому что человеческое
представление, человеческий дух приняли иные формы.
Особенно важно одно явление, обусловленное в дальнейшем ходе лемурийского
развития вышеописанным образом жизни, который вели женщины. Они выработали
таким путем особые человеческие силы. Их сила воображения, находившаяся в союзе
с природой, стала основой для высшего развития жизни представлений. Они
вдумчиво принимали в себя силы природы и давали им действовать в своей душе.
Так образовались зачатки памяти. А вместе с памятью появилась в мире и
способность образования первых простейших нравственных понятий.
Развитие воли у мужской половины первоначально не знало ничего подобного.
Мужчина инстинктивно следовал либо побуждениям природы, либо влияниям,
исходящим от посвященных.
Из женской сущности возникли первые представления о "добре и зле". Из того,
что произвело особое впечатление на жизнь представлений, люди начали одно
любить, а к другому чувствовать отвращение. Если власть, которою обладала
мужская часть населения, была наиболее направлена на внешнее действие волевых
сил и на управление силами природы, то наряду с нею в женской возникло иное
действие через душу, через внутренние личные силы человека. Только тот может
верно понять развитие человечества, кто примет во внимание, что первые шаги в
жизни представлений были сделаны женщинами. От них произошло развитие привычек,
связанных с вдумчивой жизнью представлений и с выработкой памяти, образовавших
зачатки правовой жизни и своего рода нравов. Если мужчина созерцал силы природы
|
|