|
бородами и париками. Карнавальное облачение ужасно мешало хозяйничать, но
привносило в работу неповторимое ощущение праздника.
Народу, и в самом деле, было немного. Только свои, человек пятнадцать –
двадцать. Впрочем, своими они были только для хозяйки, Василиса знала далеко не
всех, точнее, почти никого не знала. Решив, что астролог, если он здесь, никуда
не денется, она принялась осматриваться.
По сравнению с квартирой Дианы яркий праздничный холл внизу выглядел убогой
хижиной. Диана по профессии была художником–декоратором и в украшении
собственной квартиры постаралась напрячь всю свою фантазию. И ей это блестяще
удалось.
Стены прихожей были завешены старыми обоями, на обороте которых Диана на скорую
руку изобразила зимние пейзажи, перерисованные со старых открыток. Из-за
заснеженных елей выглядывали верхушки кремлевских башен и высотных домов. По
ярко освещенным улицам неслись сани Деда Мороза. В прихожей висел большой
китайский фонарь, украшенный замысловатым иероглифом. Василиса об иероглифах
имела самое поверхностное представление, но этот показался ей странным.
– Он перевернут, – произнес за ее спиной хрипловатый баритон.
Она оглянулась. Мимо нее, направляясь, судя по всему, из кухни к праздничному
столу, проходил темноволосый мужчина в твидовом пиджаке и вельветовых брюках. В
руках он нес большой фаянсовый тазик салата, условно именуемым в народе
«Оливье–Столичный».
– Кто перевернут? – уточнила Василиса.
– Андрей, – ответил мужчина с салатом.
– Не поняла, – удивилась журналистка. – Почему Андрей перевернут?
– Андрей – это я, – представился собеседник. – А иероглиф на фонаре, который
привлек ваше внимание, изображен вверх ногами. Это иероглиф «фу» – «счастье».
По–китайски «счастье перевернулось» звучит так же, как и «счастье пришло».
Поэтому у китайцев принято вешать иероглиф «фу» вниз головой.
– Вы так хорошо разбираетесь в китайском языке? – не смогла скрыть своего
восхищения Василиса.
Андрей смутился.
– Нет, просто случайно прочитал в Интернете. Кстати, раз уж мы познакомились,
вы не поможете найти праздничный стол? Мне поручено важное дело – отнести салат.
А я тут в первый раз и почти никого не знаю.
– Я тоже, – призналась она. – Сейчас попробуем найти вместе. И я знаю, кто нам
поможет. Василиса.
– А где нам искать эту Василису? – поинтересовался Андрей.
– Теперь вы не поняли. Василиса – это я. А поможет нам один тип. Диана обещала,
что здесь будет какой-то знаменитый астролог. Уж он-то должен все знать, иначе
какой же он, на фиг, предсказатель?
Андрей пожал плечами.
– Никакой, вы совершенно правы. Потому что обещанный тип – это я.
– Ой, простите! – охнула Василиса.
– Не за что. Я ведь и в самом деле астролог, а не предсказатель. И уж совсем не
знаменитый. А знаете, вы похожи на актрису Джейн Биркин. Только у вас фигура,
извините, более спортивная. Когда-то она мне очень нравилась.
За разговором они добрались наконец до гостиной, ежесекундно рискуя быть
сбитыми с ног распоясавшимися гостями. В своих масках и париках они носились по
квартире, как очумелые дети. Василиса попробовала возмутиться:
– Бесятся, словно одержимые бесами!
Но Андрей возразил.
– Вы знаете, как раз наоборот. Древние считали, что веселье и громкий,
радостный смех прогоняют бесов прочь.
Устанавливая главный атрибут посреди новогоднего стола, Андрей неловко потеснил
полную красивую даму в маске зайчика. Она обернулась с нескрываемым возмущением
и тут, видимо, узнала Андрея.
– О! – заверещала дама. – Андрей Павлович, а я вас и не заметила!
На ее клич сбежались гости, и астролога тут же окружила маленькая толпа. Так
металлическая стружка моментально притягивается к включенному электромагниту.
Василиса, чтобы не мешать и не быть затоптанной, отошла в угол комнаты. Здесь
стояла огромная, до потолка, настоящая елка. Запах хвои был так силен, что
Василисе сразу захотелось мандаринов. Она с интересом принялась разглядывать
висящие на елке игрушки.
У Дианы хватало и ума, и вкуса. Когда ее коллеги по арт–цеху, в угоду
бессмысленной моде, наряжали свои рождественские и новогодние елки черными и
белыми шарами, увешивали плоскими звездами и геометрическими фигурами, она
упорно держалась традиции.
Здесь были старые советские игрушки, купленные Дианой в антикварном салоне или
на рыночных барахолках. Были и заграничные, сказочной красоты, но лишенные того
налета ностальгии и романтики, который присущ новогодним украшениям твоего
детства. Были даже самодельные игрушки из пустой яичной скорлупы и шоколадной
фольги. Они понравились Василисе больше всего.
Тем временем гости, сбежавшиеся на зов полной дамы, загнали Андрея на диван,
взяли в плотное кольцо и засыпали вопросами. Василиса в разговор не вникала, но
поневоле слушала их дискуссию. Начали, разумеется, с темы, которая давно стала
привычной – какому зверю соответствует наступающий год, в каком цвете его
встречать и что подавать на стол?
Астролог поспешил их успокоить.
– Не торопитесь. По восточному календарю Новый год наступит только через месяц.
Вот тогда и будем думать. Кстати, наши предки отмечали Новый год не первого
|
|