|
задевает морские волны, другим - небесные тучи.
Настигла орлица ладью героев Калевалы, схватила железными когтями чудесную
Сампо.
Вытащил Вяйнямейнен из воды дубовый руль, которым направлял он ход ладьи, и
ударил по железным когтям Лоухи.
Выронила Лоухи Сампо, упала чудесная мельница в море, разбилась на тысячу
осколков.
Зарыдала владычица Похъёлы:
"Власть моя отныне гибнет, И могущество слабеет: Под водой мое богатство, В
глубине у моря - Сампо".
242
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Громко стеная, улетела старуха Лоухи в свою холодную страну.
А осколки волшебной мельницы Сампо волны принесли к берегам Калева-лы. Выловил
их из воды мудрый Вяйнямейнен, закопал в калевальскую землю.
С той поры изобильны стали ее поля, навсегда поселились в зеленой Калева-ле
довольство и счастье.
БЕОВУЛЬФ
"Беовульф" - эпос англосаксов - племени германского происхождения, в V-VI веках
завоевавших Британию и положивших начало английской народности. Эпос
складывался
в VIII-IX веках, известен в записи X века, но в его основе лежат народные
сказания, уходящие корнями в более древние времена.
Беовульф - типично мифологический герой - победитель чудовищ, подобный шумеро-
аккадскому Гильгамешу, греческому Гераклу, скандинавскому Тору. Его имя
означает
"пчелиный волк" (так иносказательно англосаксы называли медведя). Вероятно,
образ Беовульфа первоначально был связан с медвежьим культом, распространенным
у
многих племен на ранней стадии развития.
Действие "Беовульфа" происходит не в Британии, а в Скандинавии - прародине
англосаксов.
Беовульф, исторический прообраз которого не установлен, был, какутверж-дает
предание, племянником короля геатов (или гаутов) - скандинавского племени,
некогда населявшего южные области Швеции.
Однажды Беовульф узнал, что соседей геатов, датчан, постигло страшное бедствие.
В то время Данией правил король Хротгар. (Он упоминается в хрониках: известно,
что около 520 года Хротгар совершил набег на франкские земли.)
Король Хротгар, чтобы было ему где пировать со своими воинами, приказал
построить просторную палату, роскошнее которой не бывало ни у одного короля, и
украсить ее оленьими рогами. Получила та палата название Хеорот, что значит -
"Оленья палата".
Хеорот окружали топкие болота, а в их недрах, в подводной пещере, жило свирепое
чудовище - Грендель, вместе со своей матерью, столь же кровожадной, как и он
сам.
Громкие клики пирующих воинов, звон заздравных чаш и веселые песни,
доносившиеся
из пиршественной палаты, потревожили покой Гренделя. В глухую полночь он выполз
из своего логова и проник в Хеорот.
Король и датские воины, утомленные пиршеством, спали, не чуя приближения
опасности. В мгновение ока набросился Грендель на спящих. Он растерзал
нескольких воинов, спавших ближе к двери, так быстро, что те даже не успели
вскрикнуть. Затем Грендаль пожрал окровавленные останки и уполз в свое болото.
Проснувшись утром, датчане обнаружили исчезновение товарищей, увидели следы
крови и поняли, что те погибли жестокой смертью.
С тех пор страх и печаль воцарились в Хеороте. Каждую ночь туда являлся
Грендель, убивал и пожирал по нескольку человек.
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
243
Датчане были храбрыми воинами, но никто не решался сразиться с чудовищем,
поскольку все знали, что оно неуязвимо. Грендель,
Навеки заклятьем от всех защищенный, Не мог быть повержен острейшим оружьем,
Мечом драгоценным, копьем, лучшим в мире (Переводы. Замаховской)
Датчанам пришлось покинуть Хеорот. Пиршественная палата осталась стоять пустой
и
заброшенной, никто в нее не заходил, и лишь Грендель приползал туда по ночам,
тщетно ища добычи.
Беовульф решил избавить датчан от свирепого чудовища. Друзья и родичи пытались
отговорить героя от такого намерения, убеждая его, что он лишь напрасно погубит
себя, но Беовульф настоял на своем. Он снарядил корабль и с дружиной из
четырнадцати храбрецов, вызвавшихся его сопровождать, отплыл к берегам Дании.
Датчане встревожились, увидев вооруженных геатов, высадившихся на их берегу. Но
Беовульф объявил, что они прибыли как друзья и хотят говорить с королем.
Их провели к Хротгару. Войдя в королевское жилище, геаты отстегнули свои мечи,
|
|