|
Состояние бхавы приносит ему истинное наслаждение, и когда бхава усиливается -
это называется любовью к Богу. Чаитанйа учил, что святое имя Кришны дает
возможность каждому, кто повторяет его, достичь бхавы. Такая любовь к Богу -
конечная потребность человека, а все остальные потребности по сравнению с ней
ничтожны. Когда человек поглощен временным существованием, он жаждет
чувственного наслаждения. Однако вечной природой души является любовь к Богу.
Она неизменна и не имеет ни начала, ни конца. Сердце человека, когда он
достигает такой вечной любви, переполняет желание обрести личное общение с
Господом. Переживая такие эмоции, человек то смеется, то плачет. Часто,
охваченный любовью к Господу, он начинает танцевать, и такие танцы погружают
его
в океан нектара и любви к Кришне.
Раммохан Рай
Общественная и религиозная деятельность Раммохаиа Рая была настолько
многогранной, что ее трудно определить одним словом. Он был реформатором
религии, общественных нравов, реформатором системы образования и родного
бенгальского языка. По своим делам и своему влиянию он был для Индии тем же,
чем
люди вроде Петрарки, Эразма, Бэкона и Лессинга были для Европы в различные
периоды ее истории. В оригинальности и ясности мысли, в высоком гуманизме, в
способности выражать свои идеи изысканным языком Рай не уступал никому из этих
великих европейцев. Он родился в мае 1772 г. в деревне Радхнагор в Бенгалии, в
богатой семье, принадлежавшей к одной из брахманских каст. До этого члены рода
Раев на протяжении нескольких поколений занимали видные посты при дворе навабов
- могольс-ких наместников Бенгалии. (С XVII в. Бенгалия номинально входила в
состав мусульманской империи Великого Могола, но фактически со второй половины
XVIII в. всеми делами здесь распоряжалась английская Ост-Индийская компания.)
По существовавшему среди служилой верхушки обычаю, Раммохан еще в детстве
изучил
персидский язык, а в ранней юности был отправлен для обучения в город Патну в
Бихаре - один из центров средневековой мусульманской науки в Индии. Там он
овладел арабским языком, изучил Коран, ознакомился с трудами философов
мусульманского Востока и Аристотеля. Возвратившись в возрасте 16 или 17 лет
домой, Раммохан поссорился с отцом (пи-
РАММОХАН РАЙ
67
тут, что причиной разлада послужили религиозные идеи юноши, который уже тогда
склонялся к единобожию). Раммохан оставил родной дом и в течение нескольких лет
скитался по стране. По настоянию матери, ортодоксальной индуистки, он
отправился
на учебу в Веранаси (Бенарес), где изучил санскрит, Веды и индуистскую
философию.
По возвращении в Бенгалию, Рай в 1803 г. поступил на службу в английскую Ост-
Индийскую компанию и около 10 лет служил в должности дивана - старшего
фискального чиновника, занимавшегося сбором налогов. По долгу службы он был
тесно связан с двором Моголов и английской колониальной администрацией. В 1810
г., после смерти сводного брата, Рай получил большое наследство. В 1814 г. он
вышел в отставку, а в 1815 г. богатым и независимым человеком поселился в
Калькутте - столице Британской Индии. Следующие 15 лет его жизни были наполнены
разнообразной литературной деятельностью, принесшей ему широкую известность не
только в Индии, но и в Европе. Кроме многочисленных статей на самые
разнообразные темы он издал в эти годы несколько глубоких религиозных трактатов,
сочинял гимны Брахману, делал переводы с древнего санскрита на современный
бенгальский и английский языки, составлял учебники на бенгальском языке по
грамматике, геометрии и астрономии.
Наиболее значительным в его наследии считаются религиозные сочинения. Еще в
1803
или 1804 гг. Рай опубликовал трактат на персидском языке под названием "Дар
верующим в Единого Бога" - первое систематическое изложение своих религиозных
взглядов. В 1816-1819 гг. он выпустил переведенные на бенгальский язык пять
важнейших Упанишад. Эта книга развивала идеи "Дара верующим" и, в сущности,
являлась не столько переводом, сколько оригинальным богословским произведением.
В предисловии Рай писал, что современная индуистская религия представляет собой
извращение подлинного индуизма, истинные принципы которого изложены в Ведах и
Упа-нишадах. Чтобы подтвердить эту далеко не бесспорную мысль, Рай в своих
переводах весьма вольно обращался с подлинными текстами Упанишад: сме-щал
акценты, вставлял отдельные предложения, изменяющие первоначальный смысл, и
просто пропускал те места, которые противоречили его религиозным идеям. То, что
получилось в результате такой обработки, весьма условно можно назвать
Упанишадами. Скорее, это изложение вероучения самого Рая. Однако он искренне
считал свой текст более соответствующим духу Древнего индуизма. Он писал, что
исповедует "первоначальную" религию Вед, очищенную от "позднейших" наслоений, и
|
|