Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: 100 великих... или Who is who... :: Ю.Абрамов, В.Дёмин. - Сто великих книг
<<-[Весь Текст]
Страница: из 177
 <<-
 
ожно сказать, с точностью наоборот: Гулливер сам 
становится лилипутом - со всеми вытекающими отсюда последствиями. Его окружают 
гигантские люди, строения, растения, животные, насекомые. Однако теперь чувство 

превосходства, которое читатель бессознательно испытывал при чтении первой 
части 
("Как же, я такой большой, а они такие маленькие!"), сменяется столь же 
бессознательной тревожностью и незащищенностью. Именно поэтому, наверное, 
первая 
часть свифтовского романа почті| всем (особенно детям) нравится больше, чем 
вторая (и, есте| ственно, последующие).                                  1
    Но меня лично еще со школьной скамьи почему-то всегда привлекала третья 
часть, названная совсем несуразно - "Путешествие в Лапуту, Бальнибари, Лаггнет, 

Глаббдобдриб и Японию". Здесь описываются совершенно экзотические страны с 
абсолютно невероятными отношениями между людьми (или точнее - человекоподобными 

существами, живущими по за конам и правилам, весьма далеким от канонов 
человеческо
293
^.ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА"

общества). Эта часть считается наиболее сатиричной и даже прогностической, так 
как здесь Свифту удалось умозрительно предвосхитить открытие астрономами 
спутников Марса.
    Лапута - это фантастический летучий остров, на который попадает Гулливер, 
высаженный пиратами с захваченного ими корабля. Здесь царит на удивление 
абсурдная жизнь. Колоритно и само описание лапутян:
    У всех головы были скошены направо или налево; один глаз смотрел внутрь, а 
другой прямо вверх к зениту. Их одежда была украшена изображениями солнца, луны,
 
звезд вперемежку с изображениями скрипки, флейты, арфы, трубы, гитары, 
клавикордов и многих других музыкальных инструментов, неизвестных в Европе. Я 
заметил поодаль множество людей в одежде слуг с наполненными воздухом пузырями, 

прикрепленными наподобие бичей к концам коротких палок, которые они держали в 
руках. Как мне сообщили потом, в каждом пузыре находился сухой горох или мелкие 

камешки. Этими пузырями они время от времени хлопали по губам и ушам лиц, 
стоявших подле них, значение каковых действий я сначала не понимал. По-видимому,
 
умы этих людей так поглощены напряженными размышлениями, что они не способны ни 

говорить, ни слушать речи собеседников, пока их внимание не привлечено каким-
нибудь внешним воздействием на органы речи и слуха. <...>
    Островная Лапута имела владения на континенте под названием Бальнибари со 
столицей Лагадо. Тут Гулливера ожидали новые чудеса, но не во внешнем виде 
столичных жителей, а в их умах. Свифт создал блестящую сатиру на науку и ученых 

(надо заметить, - всех времен), подробно описав Академию прожектеров:
    Первый ученый, которого я посетил, был тощий человек с закопченным лицом и 
руками, с длинными всклокоченными и местами опаленными волосами и бородой. Его 
платье, рубаха и кожа были такого же цвета. Восемь лет он разрабатывал проект 
извлечения из огурцов солнечных лучей, которые предполагал заключить в 
герметически закупоренные склянки, чтобы затем пользоваться ими для согревания 
воздуха в случае холодного и дождливого лета. <...>
294	
     Войдя в другую комнату, я чуть было не выскочил из неё вон, потому что 
едва 
не задохся от ужасного зловония. <...> Изобретатель, сидевший в этой комнате, 
был одним из старейших членов Академии. Лицо и борода его были бледно-желтые, а 

руки и платье все вымазаны нечистотами. Когда я бьь ему представлен, он крепко 
обнял меня (любезность, без кото рой я отлично мог бы обойтись). С самого 
своего 
вступление в Академию он занимался превращением человеческих экскре ментов в те 

питательные вещества, из которых они образо вались, путем отделения от них 
некоторых составных час тей, удаления окраски, сообщаемой им желчью, выпариванщ 

зловония и выделения слюны.<... > В другой комнате мне доста вил большое 
удовольствие прожектер, открывший способ па\ хоть землю свиньями и избавиться 
таким образом от расхо дов на плуги, скот и рабочих. <...>
     После этого мы пошли в школу языкознания, где заседали^, три профессора на 

совещании, посвященном вопросу об усовершенствовании родного языка. Первый 
проект предлагал сократить разговорную речь путем сведения многосложных слов к 
односложным и упразднения глаголов и причастий, так как в действительности все 
мыслимые вещи суть только имена. Второй проект требовал полного упразднения 
всех 
слов; автор этого проекта ссылался, главным образом, на его пользу для здоровья 

и сбережение времени. Ведь очевидно, что каждое произносимое нами слово 
сопряжено с некоторым изнашиванием легких и, следовательно, приводит к 
сокращению нашейІ жизни.                                                |
1 На этом невероятные приключения капитана Гулливера не
завершились. В Глаббдобдрибе он долго о
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 177
 <<-