| |
взглядом на вещи и отнюдь не склонного подчиниться его воле. Быть может, именно
это и заставило Каупервуда окончательно и безнадежно влюбиться в Беренис,
красота же ее и грация лишь сильнее разжигали его страсть. Напрасно твердил он
себе снова и снова: «Что ж, проживу и без нее, если так суждено». Но самая
мысль эта была для него непереносима. К чему деньги, слава, почет, если он не
может обладать любимой женщиной? Любовь! Загадочное, необъяснимое томление духа,
которому сильные подвержены еще больше, чем слабые… Теперь Каупервуд понял —
это открылось ему словно в ослепительном видении, — что конечная цель славы,
богатства, могущества — только красота и что красота — это сплав хорошего вкуса,
врожденной культуры, одаренности, страсти, мечтаний такой женщины, как Беренис
Флеминг. Он понял это. Понял. А помимо Беренис, впереди была только
надвигающаяся старость, мрак, безмолвие.
Меж тем воскресные газеты, подстрекаемые агентами и приспешниками Каупервуда,
соперничали друг с другом в описании чудес его новой нью-йоркской резиденции, и
каждая газета считала своим долгом сообщить стоимость возведенного здания и
земельного участка и перечислить по именам всех богачей — соседей Каупервудов.
Портреты Эйлин и Каупервуда — каждый на полполосы — печатались в сопровождении
бойких заметок, расписывавших на все лады предстоящие пышные приемы этой
супружеской четы, которая благодаря своему несметному богатству несомненно
будет принята в обществе. Однако все это были лишь газетные сплетни и досужие
измышления репортеров. Если общегородская газетная хроника прожужжала всем уши
богатством Каупервуда, то хроника великосветская, оповещавшая о жизни
фешенебельных кругов, ни разу не упомянула его имени. Тут безусловно
сказывались козни чикагских врагов Каупервуда, распространявших неблаговидные
слухи о его прошлом и чернивших его в глазах тех общественных организаций,
клубов и даже церквей, признание которых служит своего рода пропуском в рай,
если не на небесах, то на земле. Агенты Каупервуда тоже, разумеется, не сидели
сложа руки, но вскоре убедились, что достигнуть цели не так-то легко. Немало
коренных жителей города, облаченных в такие солидные светские доспехи, какими
Каупервуды вряд ли могли похвастаться, томились у райских врат, горя желанием
проникнуть внутрь. После того как несколько фешенебельных клубов, один за
другим, забаллотировали его кандидатуру, после того как в аристократическом
приходе Сент-Томас равнодушно положили под сукно его просьбу о предоставлении
ему молитвенной скамьи в соборе и после того, наконец, как его приглашения были
отклонены целым рядом нью-йоркских архимиллионеров, с которыми он встречался на
деловой почве, Каупервуд понял, что его великолепный дворец, помимо своего
музейного назначения, едва ли на что-нибудь ему пригодится.
В то же время финансовый гений Каупервуда приносил ему все новые победы, и
одной из самых значительных был оборонительно-наступательный союз, заключенный
им с банкирским домом «Хэкелмайер, Готлеб и Кь». Убедившись в железной хватке
Каупервуда, который сумел восторжествовать над своими врагами тотчас после
серьезного поражения на выборах, господа Хэкелмайер и Готлеб обнаружили
внезапную перемену в мыслях и заявили о своей готовности финансировать любое
его предприятие. Как и все финансисты, они слышали о триумфе Каупервуда в связи
с банкротством «Американской спички».
— Видно, этот Каупервуд очень ловкий человек, — с улыбкой заметил мистер Готлеб
своим компаньонам. — Я буду рад познакомиться с ним.
И вскоре после этого Каупервуда ввели в огромный кабинет директора банка, где
он был весьма приветливо встречен самим мистером Готлебом.
— Мне приходится немало слышать о Чикаго, — сказал мистер Готлеб с легким
немецко-еврейским акцентом, — но еще больше — о вас. Вы, кажется, собираетесь
проглотить все как есть дороги в этом городе — и электрические, и надземные, и
прочие?
Каупервуд улыбнулся своей самой подкупающей улыбкой.
— Это не исключено. Но, может быть, вы хотите, чтобы я оставил кое-что и для
вас?
— Нет, зачем же. Но я не прочь принять участие в ваших начинаниях.
— Вы, мистер Готлеб, всегда можете вступить в любое из моих предприятий. Вы
знаете, что для вас широко открыты все двери.
— Я подумаю об этом, подумаю. Ваше предложение кажется мне весьма заманчивым.
Очень рад был познакомиться с вами.
Финансовые успехи Каупервуда, как он это и предвидел с самого начала, в немалой
степени зависели от неуклонного роста и развития Чикаго. Когда Фрэнк Алджернон
Каупервуд впервые приехал сюда, его глазам открылась грязная болотистая равнина,
наспех сколоченные лачуги, шаткие деревянные мостки и тесные лабиринты улочек
в деловом квартале. Теперь великолепная столица Западных штатов, население
которой уже перевалило за миллион, величественно раскинулась в округе Кук,
захватив добрую его половину. Там, где было раньше какое-то жалкое подобие
коммерческого центра города и лишь изредка попадалось солидное торговое здание
|
|