| |
супружеская верность не подвергалась сомнению, она могла считать, что Каупервуд
грубо надругался над ее преданной любовью и простодушной верой. Теперь же все
переменилось. Каупервуд, конечно, погрешил против нее, его вина была очевидна,
но на другой чаше весов лежала ее измена, на которую она пошла ему в отместку.
Что ни говори, а женскую верность так просто не сбросишь со счетов; установлена
ли она природой, или выработалась под давлением общества, но большая часть
человечества высоко ее чтит, и сами женщины являются рьяными и откровенными ее
поборницами. Каупервуд отлично понимал, что Эйлин ему изменила не потому, что
разлюбила его и влюбилась в Линда, а потому, что была глубоко оскорблена. И
Эйлин знала, что он это понимает. С одной стороны, это ее бесило, ей хотелось
еще больше ему насолить, с другой — она горько сожалела в том, что так
бессмысленно подорвала его доверие к ней. Теперь, что бы он ни делал — он чист
в собственных глазах. Свое главное оружие — нанесенную ей несправедливую обиду
— она сама выпустила из рук. Гордость не позволяла ей заговорить с ним об этом,
но выносить небрежную снисходительность, с какою он принимал ее измену, она
была не в силах. Его улыбки, его готовность все простить, его шуточки, подчас
очень остроумные, она воспринимала как самое жестокое оскорбление.
В довершение всего у нее с Линдом, именно на почве ее преклонения перед
Каупервудом, начали возникать ссоры. Линд, с самомнением светского льва,
рассчитывал, что Эйлин полностью предастся ему и забудет о своем блистательном
муже; и правда, когда они бывали вместе, Эйлин как будто поддавалась его
обаянию, веселела, охотно откликалась на ласки, но все это скорее в пику
обидевшему ее Каупервуду, чем из любви к Линду. Всякое упоминание имени
Каупервуда вызывало у нее иронические замечания и насмешки по его адресу, но,
несмотря на эту видимую враждебность, она и сейчас была безнадежно влюблена в
него, считала его самым близким себе человеком, и Линд очень скоро это понял.
Такое открытие — жестокий удар для любого покорителя сердец. Гордость Линда
была сильно уязвлена.
— Да ты все еще влюблена в него, что ли? — как-то спросил он с кривой усмешкой.
Они обедали вдвоем в ресторане Кингсли в отдельном кабинете, и Эйлин, в туалете
из блестящего зеленого шелка, который как нельзя лучше подходил к ее яркому
цвету лица, была в этот вечер особенно хороша. Линд только что предложил ей
поехать с ним на месяц прокатиться по Европе, но Эйлин решительно отказалась.
Она не смела. Такой шаг с ее стороны мог привести к полному разрыву с
Каупервудом, более того, мог послужить ему предлогом для развода.
— Ах, да не в этом дело, — отвечала она Линду. — Просто мне не хочется. Не могу.
У меня ничего не готово для такой поездки. Да и тебе вовсе не так уж нужно,
чтобы я поехала, — это просто каприз. Тебе надоел Чикаго, скоро весна, вот тебе
и не сидится на месте. Поезжай, а я буду ждать тебя здесь. Или потом приеду. —
Она улыбнулась.
Линд нахмурился.
— Черт! — сказал он. — Думаешь, я не понимаю, что с тобой творится? Ты не
можешь его забыть, хоть он и обращается с тобой как с собакой. Ты уверяешь, что
разлюбила его, а сама сходишь по нем с ума. Я давно это вижу. Меня ты нисколько
не любишь. Где уж там! Ты только о нем и думаешь.
— Оставь, пожалуйста! — сердито крикнула Эйлин, раздраженная этим обвинением. —
Не говори глупостей. Все это вздор. Я восхищаюсь им, это правда. И не одна я.
(Как раз в эти дни имя Каупервуда гремело по всему Чикаго.) Он удивительный
человек. И он никогда не бывал со мною груб. Он настоящий мужчина, надо отдать
ему справедливость.
К этому времени Эйлин настолько уже освоилась с Линдом, что могла смотреть на
него со стороны: ей теперь случалось осуждать его про себя; она считала его
бездельником, неспособным заработать хотя бы грош из тех денег, которые он так
широко тратил, и порой она, не стесняясь, давала ему это понять. Она не
рассуждала о влиянии социальных условий на характер, ибо мало что в этом
понимала; но сопоставление Линда с Каупервудом — энергичным и неутомимым
дельцом, зачинателем многих предприятий, а также свойственное Америке того
времени презрение к праздности заставляло ее делать выводы не в пользу своего
возлюбленного.
Сейчас, после этой ее вспышки, Линд еще больше помрачнел.
— Черт подери, — буркнул он. — Я тебя не понимаю. Иногда мне кажется, что ты
любишь меня, а иногда, что ты по уши влюблена в него. Решай, кого же ты,
наконец, любишь? Меня или его? Если ты так к нему привязана, что даже на месяц
не в силах с ним расстаться, то уж, значит, ко мне у тебя нет никакого чувства.
Эйлин, конечно, сумела бы ему ответить, — после стольких стычек с Каупервудом
это не составляло для нее труда. Но она боялась потерять Линда, боялась
одиночества. Кроме того, он ей нравился. Он служил для нее хоть небольшим, но
все же утешением в ее печалях — по крайней мере в настоящую минуту. С другой
стороны, сознание, что Каупервуд рассматривает эту связь как пятно на ее доселе
безупречной добродетели, охлаждало в ней всякое чувство к Линду. Мысль о муже и
|
|