| |
внушительно. Каупервуд скромно смотрел в сторону. Мистер Сласс с усилием
перевел взгляд на свои ботинки, затем уставился в пол. Он нервно хрустнул
пальцами, потер колени…
Каупервуд видел, что достопочтенный мэр находится в состоянии полнейшей
растерянности. Зрелище было и смешное и жалкое.
— Полно же, полно, мистер Сласс, — сказал он мягко. — Не падайте духом. Все это
не так ужасно, как вам кажется. Поверьте, я не потребую от вас ничего такого,
чего бы вы сами, по зрелом размышлении, не могли признать справедливым. Вы —
мэр города Чикаго. Я — один из его граждан. Я хочу только, чтобы вы не вели со
мной нечестной игры, и прошу дать мне слово, что с нынешнего дня вы не будете
принимать участия в борьбе, которая ведется против меня из зависти и личной
вражды. Если уж ваши убеждения почему-то не позволяют вам пойти навстречу моим
законным требованиям о получении дополнительных концессий, то вы по крайней
мере не должны так ретиво обрушиваться на меня и на мои концессии в печати. Я
положу эти письма в сейф, где они будут храниться до следующих выборов; затем я
их уничтожу. Я не питаю лично к вам никакой неприязни, ни малейшей. Я не требую
даже, чтобы вы санкционировали выдачу мне концессии на постройку надземной
железной дороги, если муниципалитет примет такое решение. Все, о чем я вас
прошу, — это воздержаться от науськивания на меня населения — в особенности,
если муниципалитет найдет возможным решить вопрос в мою пользу, невзирая на
ваше вето. Приемлемы для вас такие условия?
— Но что скажут мои друзья? Что скажет общественность? Республиканская партия?
Разве вы не видите, что от меня ждут, чтобы я повел против вас широкую
кампанию? — в полном отчаянии воскликнул мистер Сласс.
— Нет, не вижу, — сухо возразил Каупервуд. — И, кроме того, кампанию можно
вести и так и этак. Выступая с речами, не вкладывайте в них столько жара. А
главное — повидайтесь-ка с моими поверенными и впредь не отказывайте им в
приеме, когда они будут наведываться к вам. Судья Дикеншитс человек
справедливый и толковый. Ну и генерал Ван-Сайкл тоже. Почему бы вам не
пользоваться время от времени их советами? Совсем не обязательно, конечно,
встречаться с ними открыто, все это можно устроить так, чтобы ничто не
бросалось в глаза. Вы увидите, что оба они могут оказаться вам очень полезны.
И Каупервуд подарил мэра милостивой и ободряющей, почти отеческой улыбкой. А
Чэффи Зейер Сласс, видя, как все его честолюбивые мечты разлетаются прахом,
сидел перед ним в мучительном раздумье, растерянный, жалкий и беспомощный.
— Хорошо, — сказал он наконец, лихорадочно потирая руки. — Я должен был этого
ждать. Должен был знать заранее. Что ж, другого выхода нет… — И, едва сдерживая
непрошенные слезы, внезапно прихлынувшие к глазам, достопочтенный мэр взял свою
шляпу и покинул комнату. Излишне упоминать, что его проповеди против Каупервуда
замолкли с этого часа раз и навсегда.
45. НОВЫЕ ГОРИЗОНТЫ
В результате всех этих событий Каупервуд проникся таким чувством превосходства,
какого никогда раньше не испытывал. Еще недавно он допускал, что враги могут
одержать верх над ним, — отныне его путь был свободен от препятствий. Состояние
его достигло кругленькой суммы в двадцать миллионов. Он владел крупнейшим
собранием картин во всех Западных штатах, а если не считать публичных галерей,
то, пожалуй, и во всей Америке. Он уже начал рассматривать себя как фигуру
общеамериканского, а может быть и международного масштаба. И, однако, он все
яснее чувствовал, что какие бы финансовые победы он в конечном счете ни одержал,
двери чикагского общества никогда не откроются ни для него, ни для Эйлин.
Слишком много наделал он шума своими делами, слишком многих оттолкнул от себя.
Он по-прежнему был тверд в своем намерении удержать в руках все чикагские
городские железные дороги; в успехе он не сомневался. Но уже во второй раз в
жизни его терзала мысль, что, поддавшись увлечению, он опять женился неудачно,
и не видел возможности исправить эту ошибку. Каковы бы ни были недостатки Эйлин,
в характере ей отказать нельзя — она не будет такой покладистой и смиренной,
как его первая жена. Кроме того, он считал, что все-таки многим ей обязан.
Чувство к ней еще не вполне угасло в сердце Каупервуда, хотя она уже не тешила
его тщеславия, не влекла и не соблазняла его так, как в прошедшие годы. Он,
конечно, причинил ей немало горя, но и она слишком уж строго его судила. Он
готов был ей сочувствовать, каяться в том, что так изменились его чувства к ней,
но что было делать? Совладать с собой он не мог, так же как не могла и Эйлин.
Положение осложнялось еще тем, что за последнее время мысли Каупервуда все чаще
обращались к Беренис Флеминг. С тех пор как он познакомился с ее матерью и
увидел портрет Беренис, в душе его начала разгораться беспокойная страсть к
этой девушке — а ведь они еще не обменялись ни единым взглядом, ни единым
словом. Но есть на свете нечто неизменное, имя чему красота; она может быть
облачена и в лохмотья философа, и в шелка и атласы избалованной кокетки.
Отблеск этой красоты, не зависящей ни от пола, ни от возраста, ни от богатства,
|
|