| |
утвердительно кивнул. — Так вот, я сейчас получила извещение из полиции: мне
предлагают покинуть город. Да и домохозяин уже предупредил меня, что я должна
съехать. Ах, если б не дети, я бы, кажется…
И жестом, исполненным драматизма, она прижала к глазам кружевной платочек.
Каупервуд глядел на нее с любопытством, что-то обдумывая.
— Вам совсем некуда поехать? — спросил он.
— У меня есть дача в Пенсильвании, — призналась миссис Картер. — Но не могу же
я там поселиться в феврале! Да и на какие средства я буду жить? Ведь это мой
единственный источник дохода.
И миссис Картер обвела вокруг себя рукой, давая понять, что имеет в виду свою
квартиру.
— А эта дача в Пенсильвании — ваша собственность? — спросил Каупервуд.
— Да, но она очень мало стоит, и, кроме того, мне никак не удается ее продать.
Я уже пробовала не раз, потому что она надоела Беренис.
— И вы не отложили денег про черный день?
— Все, что я имела, уходило на содержание этой квартиры и обучение детей. Я
старалась дать Беренис и Ролфу возможность достичь чего-нибудь в жизни.
При этом вторичном упоминании имени Беренис мысли Каупервуда невольно
устремились к тому, что было истинной подоплекой его интереса к миссис Картер,
его прихотью, капризом. Небольшая денежная помощь не обременит его. Зато
впоследствии это может привести к знакомству с ее дочерью.
— Почему бы вам не покончить здесь со всем раз и навсегда? — сказал он.
— Это вовсе неподходящее для вас занятие — надо ведь подумать и о будущем детей.
Этак можно непоправимо испортить им жизнь. Вы, вероятно, хотите, чтобы ваша
дочь была принята в обществе, не правда ли?
— О, разумеется! — воскликнула миссис Картер, почти молитвенно глядя на
Каупервуда.
— Вот именно, — сказал Каупервуд.
Мысль его напряженно работала, и он, как всегда в таких случаях, сразу перешел
на лаконичный, деловой тон, хотя все это интересовало его отнюдь не с деловой
стороны.
— Так почему бы вам не пожить пока на вашей даче в Пенсильвании или, скажем, в
Нью-Йорке? Здесь вам нельзя оставаться. Продайте обстановку или отправьте ее
туда пароходом.
— Ах, я бы рада была уехать, — вздохнула миссис Картер, — если бы только знала,
как это осуществить.
— Послушайтесь моего совета и поезжайте пока что в Нью-Йорк. Уладьте все ваши
денежные дела здесь, а в остальном я вам помогу — на первых порах. Начните
новую жизнь. То, что сейчас произошло, может очень дурно отразиться на судьбе
ваших детей. Я позабочусь о мальчике, когда он подрастет. Что же касается
Беренис, — голос его прозвучал непривычно мягко, когда он произнес это имя, —
то она может завязать хорошие знакомства, если пробудет в пансионе лет до
двадцати, а это очень поможет ей в будущем. От вас же требуется только одно —
стараться избегать встреч с вашими здешними приятелями. Быть может, не мешало
бы даже увезти Беренис на некоторое время за границу, после того как она
окончит пансион.
— Конечно, конечно, если бы только я могла все это устроить, — жалобно
пролепетала миссис Картер.
— Прекрасно. Сделайте пока то, что я вам предлагаю, а там посмотрим, — сказал
Каупервуд. — Было бы очень грустно, если бы это злополучное происшествие
испортило жизнь вашим детям.
Миссис Картер, видя, что в лице Каупервуда — если он пожелает быть щедрым —
судьба посылает ей избавление от грозных тисков нищеты, готова была рассыпаться
в благодарностях, но, почувствовав легкую отчужденность в его тоне, умерила
свой пыл. Хотя Каупервуд и бывал порой, когда ему этого хотелось, приветлив и
сердечен, но обычно известный холодок сквозил в его обращении. Сейчас он думал
о Беренис Флеминг, о том, что эта девушка с утонченной душой может стать очень
ценным для него приобретением.
|
|