Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Мемуары и Биографии :: Военные мемуары :: Германия :: Вольфганг Акунов - ИСТОРИЯ 5-Й ТАНКОВОЙ ДИВИЗИИ СС ВИКИНГ 1941-1945
<<-[Весь Текст]
Страница: из 248
 <<-
 
ведь варягами на Древней Руси именовали тех же викингов); в 
приказах Гиммлера упоминалась даже 45-я пехотная (гренадерская) дивизия СС 
Варяги, или Варэгер (нем.: Waraeger) – см. Залесский К. СС: Охранные отряды 
НСДАП, М., 2004, – с. 223 (но о боевых действиях русских «варягов» в составе 
целой дивизии (в отличие от полка СС Варяг на Балканах, описанных в военных 
мемуарах А. Делянич «Вольфсберг-373», отрывки из которой были опубликованы в 
сборнике «Война и судьбы» №2, составители Н.С. Тимофеев и Д.С. Бобров, 
Невинномысск, 2003) сведений до нас не дошло. Название Варэгер (Варяги) носила 
также состояашая из датчан и норвежцев боевая группа Ваффен СС, на базе которой,
 с включением в ее состав кадров 5-й дивизии СС Викинг, была в 1943 году 
сформирована «скандинавская» 11-я дивизия СС Нордланд.
77 Впрочем, чины дивизии Викинг чаще всего запечатлены на сохранившихся 
фотографиях не с этим (вероятно, достаточно трудоемким в изготовлении и 
непростым с точки зрения опознания) петличным знаком, а с «визитной карточкой» 
СС – сдвоенными рунами «сиг» («совуло»).
78 Поэтому текст марша бригады Эргардта содержал слова:
    Коловрат на стальном шлеме, черно-бело-красная ленточка,
    Нас именуют бригадой Эргардта.
    (Hakenkreuz am Stahlhelm: schwarzweissrot das Band,
    Die Brigade Ehrhardt werden wir genannt).  
79 У нас более распространено «фонетическое» написание: гауляйтер.
80 Нем.: Organisation C (Consul).
81 Нем.: Bund Wiking.
82 Нем.: Wikingjugend.
83 Нем.: Stabswache.
84 Нем.: Stosstrupp (Adolf) Hitler.
85 Странным образом, в русскоязычной специальной и популярной литературе – не 
говоря уже о публицистике! – стало правилом обозначать некоторые политические 
партии (особенно германские) русскоязычными, а некоторые – немецкоязычными 
аббревиатурами; как, например, НСДАП (а не НСГРП); в то же время 
Социал-Демократическую партию Германии обозначают русской аббревиатурой СДПГ, 
Независимую Социал-Демократическую партию Германии – русской аббревиатурой 
НСДПГ, Коммунистическую партию Германии – русской аббревиатурой КПГ, Немецкую 
(Германскую) Национальную Народную партию – русской аббревиатурой Н(Г)ННП, и т.
д.  
86 В 1919 году во взбаламученной Ноябрьской революцией, побежденной в Великой 
войне Германии в городе Веймаре, где в свое время жили и творили классики 
немецкой литературы Гете и Шиллер, собралось Национальное (Учредительное) 
собрание, введшее в Германии республиканский образ правления и принявшее новую, 
демократическую конституцию. Первая статья «веймарской» конституции гласила: 
«Германский рейх является республикой» (нем.: Das Deutsche Reich ist eine 
Republik).
87 Цитируется по изданию: Адольф Гитлер. Моя борьба (перевод с немецкого), – М.,
 1992, со ссылкой на обнаружение данного русскоязычного издания в одной из 
библиотек ЦК КПСС без выходных данных, – с.с. 414-415; тем не менее, автор 
позволил себе исправить некоторые совсем уж корявые (с точки зрения стиля) 
места этого перевода (далеко не адекватного и в плане передачи содержания) в 
соответствии с нормами русского литературного стиля (хотя и не забывал при этом 
о печальной судьбе пастора Штемпфле, выполнившего стилистическую правку 
оригинального немецкого текста «Майн Кампф» и, по странному стечению 
обстоятельств, убитого в так называемую «Ночь длинных ножей» 30 июня 1934 года, 
вместе с «зарвавшейся» верхушкой штурмовых отрядов НСДАП; некоторые историки 
усматривают между этими двумя событиями непосредственную связь, хотя мы этого 
широко распространенного заблуждения отнюдь не разделяем). Что касается 
указанного выше перевода «Майн Кампф» на русский язык, он, несмотря на все 
огрехи анонимного переводчика, является на сегодняшний день, насколько нам 
известно, единственным, поэтому иногда нам придется волей-неволей к нему 
обращаться. 
88 Гитлер имеет в виду Первую мировую (Великую) войну 1914-1918 годов.
89 Имеются в виду пресловутые нагрудные «красные гвоздики – спутницы тревог» 
(как пелось в одной популярной песне времен «развитого социализма» в СССР), 
кумачовые розетки или бантики марксистов.
90 Национал-социалистов часто именуют сокращенно – «нацистами» («наци»), 
социал-демократов – «соци», коммунистов – «комми» и т.д.
91 Молер А. Фашистский стиль // Реванш-2004, №1, с.с. 63-64.
92 Жуков Д. Символика и ритуалы СС.// Европеецъ № 1(9)б, М., 2006, с. 62.
93 Широпаев А. Немецкая сказка.//Ultima Thule №4, М. 2006 – с. 87. О борьбе 
белых с красными, как о борьбе плюсов с минусами говорил, по воспоминаниям 
соратников, избравший своим символом «священный знак Чингисхана» – свастику 
(по-монгольски: «суувастик») генерал-лейтенант барон Р.Ф. фон Унгерн-Штернберг, 
командир Азиатской конной дивизии, завоевавший в 1921 году для России Монголию.
94 Свастика именуется гаммадионом, поскольку четыре луча этой формы креста 
представляют собой заглавные буквы «Г» (гамма) греческого алфавита.
95 Нем.: Hakenkreuz.
96 Багдасаров Р. Свастика: священный символ. Этнорелигиоведческие очерки. – М., 
2001, – с. 243.
97 Иногда шестиконечную звезду-гексаграмму именуют звездой Давида, а не 
Соломона, а «звездой Соломона» называют пятиконечную звезду-пентаграмму.
98 Согласно наиболее популярным теориям о значении, придававшемся древними 
германцами свастике-коловрату, последний почитался ими как «руна света» 
(Lichtrune)
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 248
 <<-