| |
колдовал над ослом, и Али последовал за ним, и еврей положил на спину
Али мешок и сел на него, а дворец скрылся с глаз.
И Али шел, и еврей ехал на нем, пока не слез около своей лавки, и
тогда он опорожнил кошелек с золотом и кошелек с серебром и высыпал
деньги в ящички, которые стояли перед ним, а Али был привязан в образе
осла, и он слышал и понимал, но не мог говорить.
И вдруг подошел сын одного купца, которого обидело время, и он не на-
шел для себя ремесла легче ремесла водоноса, и тогда он взял браслеты
своей жены и пришел к еврею и сказал ему: "Дай мне такую цену за эти
браслеты, чтобы я мог купить осла". - "Что ты будешь на нем возить?" -
спросил еврей. И сын купца сказал: "О мастер, я наполню бурдюк водой из
реки и буду кормиться тем, что выручу". - "Возьми у меня этого осла", -
сказал еврей. И сын купца продал ему браслеты и на часть их цены купил
осла, и еврей вернул ему остальное, и сын купца пошел с Али каирским,
который был заколдован в образе осла, к себе домой.
И Али сказал про себя: "Когда ослятник положит на тебя доску и бурдюк
и сделает на тебе десять поездок, он лишит тебя здоровья, и ты умрешь".
Жена водоноса подошла, чтобы положить Али корму, и вдруг он ударил ее
головой так, что она опрокинулась та спину, и прыгнул на нее и, ударив
ее ртом по голове, опустил то, что оставил ему отец. И женщина закрича-
ла, и прибежали к ней соседи и побили Али и стащили его с ее груди.
И тут ее муж, который хотел сделаться водоносом, пришел домой, и его
жена сказала ему: "Либо ты со мной разведешься, либо вернешь осла его
владельцу". - "Что случилось?" - спросил водонос. И жена его сказала:
"Это сатана в образе осла. Он прыгнул на меня, и если бы соседи не ста-
щили его с моей груди, он бы, наверное, сделал со мной дурное". И ее муж
взял Али и пошел к еврею, и когда тот спросил его: "Почему ты привел ос-
ла обратно?", водонос ответил: "Он сделал с моей женой дурное дело".
И еврей отдал водоносу его деньги, и тот ушел. А что касается еврея,
то он обратился к Али и сказал ему: "Значит, ты входишь в ворота козней,
о злосчастный, так что он даже вернул мне тебя..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Семьсот семнадцатая ночь
Когда же настала семьсот семнадцатая ночь, она сказала: "Дошло до ме-
ня, о счастливый царь, что еврей, когда водонос вернул ему осла, отдал
ему его деньги и, обратившись к Али каирскому, сказал:
"Значит, ты входишь в ворота козней, о злосчастный, так что он даже
вернул мне тебя? Но раз тебе не угодно быть ослом, я тебя сделаю забавой
для больших и малых!"
И он взял осла и сел на него и выехал за город и, вынув из-за пазухи
пепел, поколдовал над ним и развеял его в воздухе, и вдруг появился дво-
рец.
И еврей вошел во дворец и, сняв мешок со спины осла, вынул оба ко-
шелька с деньгами и вынул трость и повесил на нее блюдо с одеждой, а по-
том закричал, как кричал каждый день: "Где молодцы из всех стран? Кто
может взять эту одежду?"
И он поколдовал, как раньше, и встала перед ним трапеза, и он поел и
поколдовал, и появилось перед ним вино, и он напился. И потом он вынул
чашку с водой и поколдовал над ней, и брызнул ею на осла, и сказал ему:
"Обратись из этого облика в твой прежний облик!" И Али снова стал чело-
веком, как прежде. "О Али, - сказал ему еврей, - прими добрый совет и
избавься от моего зла! Нет тебе нужды жениться на Зейнаб и добиваться
одежды моей дочери. Она достанется тебе не легко, и оставить жадность
для тебя будет лучше. А если пет, я заколдую тебя и превращу в медведя
или обезьяну или отдам во власть духу, который закинет тебя за гору
Каф". - "О Азра, - сказал Ади, - я обязался взять одежду, и взять ее -
неизбежно, и ты примешь ислам, а не то я тебя убью". - "О Али, - сказал
еврей, - ты как орех: если он не разобьется, его не съесть". И он взял
чашку с водой и поколдовал над ней и обрызгал водой Али и сказал: "Будь
в образе медведя!" И Али тотчас же превратился в медведя, и еврей надел
ему ошейник и связал ему рот и вбил для него железный кол, и стал есть и
бросал ему кое-какие куски и выливал ему остатки из чашки.
А когда наступило утро, еврей встал и взял блюдо и одежду и поколдо-
вал над медведем, и тот пошел за ним в лавку, и еврей сел в лавке и вы-
сыпал золото и серебро в ящик и привязал в лавке цепь, которая была у
медведя на шее, и Али слышал и разумел, но не мог говорить.
И вдруг пришел к еврею в лавку один купец и спросил: "О мастер, не
продашь ли ты мне этого медведя? У меня есть жена, дочь моего дяди, и ей
прописали поесть медвежьего мяса и намазаться его жиром".
И еврей обрадовался и сказал про себя: "Продам его, чтобы купец его
зарезал, и мы от него избавились!" А Али про себя воскликнул: "Клянусь
Аллахом, этот человек хочет меня зарезать, и освобождение - от Аллаха".
- "Он будет тебе от меня подарком", - сказал еврей. И купец взял медведя
и прошел с ним мимо мясника и сказал ему: "Возьми свои принадлежности и
ступай со мной!" И мясник взял ножи и последовал за ним.
И потом мясник подошел к Али и привязал его и начал точить ножи и хо-
тел его зарезать. И когда Али каирский увидел, что мясник к нему напра-
в
|
|