| |
он спросил меня: "Кто ты?" - "Юнус-писец", - ответил я. "Добро пожало-
вать!" - воскликнул юноша. "Клянусь Аллахом, мне очень хотелось тебя ви-
деть! Я слышал рассказы о тебе. Ну, как ты спал эту ночь?" - "Хорошо, да
возвысит тебя Аллах великий!" - ответил Юнус, и аль-Валид сказал: "Может
быть, ты жалел о том, что было вчера, и говорил в душе: "Я отдал мою не-
вольницу незнакомому человеку, и я не знаю, как его имя и из какой он
страны". - "Храни Аллах, о эмир" чтобы я пожалел о невольнице! - воск-
ликнул Юнус. - Если бы я ее и подарил эмиру, она была бы самым малым из
того, что должно ему дарить..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Шестьсот восемьдесят пятая ночь
Когда же настала шестьсот восемьдесят пятая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что Юнус-писец сказал альВалиду ибн Сахлю:
"Храни Аллах, чтобы я пожалел о невольнице, и если бы я подарил я ее
эмиру, она была бы самым малым из того, что должно ему дарить. Эта де-
вушка не подходит к его сану". - "Клянусь Аллахом, - отвечал аль-Валид,
- я раскаивался, что взял ее у тебя, и говорил: "Это чужеземец, который
меня не знает, я на него налетел и ошеломил его своей поспешностью, за-
бирая девушку. Помнишь ли ты, что было между нами условлено?"
"И я сказал: "Да", говорил потом Юнус, - и альВалид спросил меня:
"Продашь ли ты мне эту невольницу за пятьдесят тысяч динаров?" - "Да", -
ответил Юнус. И аль-Валид крикнул: "Эй, слуга, подай деньги! И когда
слуга положил их перед ним, ибн Сахль сказал: "Эй" слуга, подай тысячу
пятьсот динаров!" И слуга принес деньги, и аль-Валид молвил: "Вот плата
за твою невольницу, а эта тысяча динаров - за твое хорошее мнение о нас,
и пятьсот динаров тебе на путевые расходы и на подарки родным. Ты дово-
лен?" - "Доволен", - отвечал я. И я поцеловал ему руки и сказал: "Кля-
нусь Аллахом, ты наполнил мне глаз, руку и сердце". - "Клянусь Аллахом,
- сказал потом аль-Валид, - я не уединялся с девушкой и не насытился ее
пением. Ко мне ее!"
И невольница пришла, и аль-Валид приказал ей сесть, и когда девушка
села, он сказал ей: "Пой!"
И она произнесла такие стихи:
"О ты, кто взял все полностью красоты,
О сладостный чертами и жеманством!
Вся красота в арабах и у турок,
Но нет средь них тебе, газель, подобных.
Будь милостив к влюбленному, красавец,
И обещай, что навестит хоть призрак.
Позор и унижение с тобою
Дозволены, глазам не спать приятно.
Не первый я в тебя влюблен безумно,
Сколь многих до меня мужей убил ты.
Хочу тебя иметь и в жизни долей,
Дороже ты мне духа и всех денег".
И аль-Валид пришел в великий восторг и поблагодарил меня за то, что я
хорошо образовал и обучил - девушку, и потом он сказал: "Эй, слуга, при-
веди коня с седлом и со сбруей, чтобы он на нем ехал, и мула, чтобы нес-
ти его пожитки. О Юнус, - молвил он потом, - когда ты узнаешь, что это
дело перешло ко мне, приходи, и, клянусь Аллахом, я наполню благами твои
руки, вознесу твой сан и обогащу тебя на всю жизнь".
И я взял деньги и уехал, - рассказывал Юнус, - и когда халифат пере-
шел к аль-Валиду, я отправился к нему, и, клянусь Аллахом, он исполнил
то, что обещал, и оказал мне еще большее уважение, и я пребывал у него в
наирадостнейшем положении, занимая самое высокое место, и расширились
мои обстоятельства, и умножились мои деньги, и оказалось у меня столько
поместий и денег, что мне их хватит до смерти, и хватит после меня моим
наследникам. И я был у аль-Валида, пока его не убили, - да будет над ним
милость Аллаха великого!"
Рассказ об ар-Рашиде и девушке
Рассказывают также, что повелитель правоверных Харун ар-Рашид шел од-
нажды вместе с Джафаром Бармакидом, и вдруг он увидел несколько девушек,
которые наливали воду. И халиф подошел к ним, желая напиться, и вдруг
одна из девушек обернулась к нему и произнесла такие стихи:
"Скажи, - пусть призрак твой уйдет
От ложа в час, когда все спит,
Чтоб отдохнул я и погас
Огонь, что кости мне палит.
Больной, мечась в руках любви,
На ложе горестей лежит.
Что до меня - я таков, как знаешь.
С тобою близость рок продлит?"
И повелителю правоверных понравилась красота девушки и ее красноре-
чие..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
|
|