| |
ум уйти с этим караваном. И он вернулся к тому купцу, у которого жил,
и простился с ним и выехал с караваном, и Аллах-слава ему и величие! -
внушил одному из купцов к нему жалость, и тот взял его к себе. И Али пил
и ел с ним, пока между ними и Багдадом не осталось расстояние в один
день. И тогда на караван напала шайка перерезающих дороги, и они взяли
все, что было у путников, и спаслись из них лишь немногие, и всякий, кто
был в караване, укрылся в каком-нибудь месте, чтобы там приютиться.
А что до Али-египетского, то он направился в Багдад и достиг города
на закате солнца, и не дошел он еще до городских ворот, как увидел, что
привратники хотят запирать ворота. "Дайте мне войти в город", - сказал
он им. И привратники ввели его к себе и спросили: "Откуда ты пришел и
куда идешь?" - "Я из города Каира, - ответил Али, - и со мной были това-
ры, мулы, тюки, рабы и прислужники. Я опередил их, чтобы присмотреть
место, где бы мне сложить свои товары. И когда я опередил их верхом на
муле, мне повстречалась шайка разбойников, и они взяли моего мула и мои
пожитки, и я спасся от них при последнем издыхании".
И привратники оказали ему почет и сказали: "Добро пожаловать! Проведи
у нас ночь до утра, а потом мы присмотрим для тебя подходящее место". И
Али поискал у себя в кармане и нашел динар, оставшийся от динаров, кото-
рые ему дал купец в Булаке и отдал этот динар одному из привратников и
сказал ему: "Возьми его и разменяй и принеси нам чего-нибудь поесть". И
привратник взял динар и пошел на рынок и разменял деньги и принес Али
хлеба и вареного мяса. И Али поел с привратниками и проспал у них до ут-
ра. А затем один из привратников взял его и отправился с ним к одному
человеку из купцов Багдада, и Али рассказал ему свою историю, и этот че-
ловек поверил ему и подумал, что он купец и с ним есть товары. И купец
привел Али к свою лавку к оказал ему почет и, послав к себе домой, велел
принести для него великолепное платье из своих одежд и сводил его в ба-
ню.
"И я пошел с ним в баню, - говорил Али-египетский, сын купца Хаса-
на-ювелира, - и когда мы вышли, он взял меня и отправился со мною в свой
дом, и нам принесли обед, и мы поели и повеселились, а потом купец ска-
зал одному из своих рабов: "О Масуд, возьми твоего господина и покажи
ему те два дома, которые в таком-то месте. Какой из них ему понравится,
от того дай ему ключи и приходи".
И я пошел с рабом, и мы пришли в улицу, где было три дома, стоявшие
рядом, новые, запертые, и раб отпер первый дом, и я осмотрел его, и мы
вышли и пошли во второй дом, и раб отпер его, и я его осмотрел. "От ко-
торого из них дать тебе ключ?" - сказал раб. И я спросил: "А этот
большой дом чей?" - "Наш", - сказал раб. И я молвил: "Открой его, мы его
осмотрим". - "Нет тебе до этого нужды", - сказал раб. "А почему это?" -
спросил я. И он сказал: "Потому что в нем обитают джинны, и всякий, кто
в нем поселится, на утро оказывается мертвым. Мы не открываем его ворот,
чтобы вынести умершего, а поднимаемся на крышу одного из этих двух домов
и так вынимаем мертвеца. Оттого и оставил его мой господин, и он сказал:
"Я больше не отдам его никому". - "Открой его для меня, чтобы я его ос-
мотрел", - сказал я и подумал про себя: "Вот то, что я ищу! Я" переночую
там и на утро буду мертв и избавлюсь от того положения, в котором я на-
хожусь".
И раб открыл дом, и я вошел туда и увидел, что это большой дом, кото-
рому нет подобного, и сказал рабу: "Я хочу только этот дом, дай мне ключ
от него". - "Я не дам тебе ключа, пока не посоветуюсь с моим господи-
ном", - сказал раб..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Четыреста двадцать восьмая ночь
Когда же настала четыреста двадцать восьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что раб сказал: "Я не дам тебе ключа, пока
не посоветуюсь с моим господином". И затем он отправился к своему госпо-
дину и сказал ему: "Египетский купец говорит: "Я поселюсь только в
большом доме".
И купец поднялся и пошел к Али-епипетскому и сказал ему: "О господин,
нет тебе нужды до этого дома". Но Аля-египетский сказал: "Я поселюсь
только в нем и не стану обращать внимания ни на какие слова!" - "Напиши
между нами условие: если с тобой что-нибудь случится, мне не будет до
тебя никакого касательства", - сказал купец. И Али молвил: "Пусть так".
И купец призвал свидетеля из суда и написал Али условие и взял его к се-
бе и отдал Али ключ. И Али взял ключ и вошел в дом, и купец прислал ему
с рабом постель, и раб постлал ему на каменной скамье, которая за воро-
тами, и вернулся.
И после этого Али-египетский поднялся и вошел в дом. И увидел во дво-
ре колодец и над ним ведро, и, наполнив его, омылся и сотворил полагаю-
щиеся молитвы, а затем он немного посидел, и раб принес ему ужин из дома
своего господина и принес ему светильник, свечу с подсвечником, таз,
кувшин и кружку и оставил его и отправился в дом своего господина. И Али
зажег свечу и поужинал, чувствуя себя приятно, и совершил вечернюю мо-
литву и потом сказал себе: "Вставай, поднимись наверх, возьми постель и
ляг лучше там, чем здесь".
|
|