| |
среди них был самец, благородный происхождением, с большим потомством
и красивый видом, и этот самец дал обильный приплод и ходил среди них
как царь, увенчанный венцом. И одна из верблюдиц убежала к роще отца
этих юношей, а деревья в ней были видны через стену, и захватила одно
дерево губами, и я отогнал ее от этого сада. Вдруг в просветах стены по-
казался старик, и от пламени его гнева летели искры, и в правой руке его
был камень, и старец раскачивался, как лев, когда он появляется. И он
ударил верблюда тем камнем и убил его, так как попал в смертельное мес-
то. И, увидав, как верблюд упал, я почувствовал, что в моем сердце заго-
релись уголья гнева, и взял тот самый камень и ударил им старика, и это
было причиной его гибели, и ему вернулось то, что он совершил, ибо его
убили тем, чем он убил. И когда попал в него камень, он закричал великим
криком и издал болезненный вопль, а я поторопился уйти с того места. Но
эти юноши схватили меня и привели к тебе, и вот я стою перед тобою". И
сказал Омар: "Да будет доволен им Аллах великий! Ты признался в том, что
сделал, и затруднительно избавление; необходимо возмездие, и не время
теперь для спасения!" И юноша отвечал: "Слушаю и повинуюсь тому, что вы
постановили, и согласен на то, чего требует закон ислама! Но у меня есть
маленький брат, у которого был старый отец. Отец выделил ему перед
смертью большие деньги и благородное золото и поручил его дела мне,
призвав в свидетели Аллаха, и сказал: "Это принадлежит твоему брату и
будет у тебя; береги его достояние как можешь". И я взял эти деньги и
закопал их, и никто не знает о них, кроме меня. И если ты теперь прису-
дишь меня к убиению, деньги пропадут, и ты будешь виновником их пропажи,
и маленький взыщет с тебя свое право в день, когда Аллах будет судить
своих тварей. А если ты дашь мне три дня сроку, я поручу кому-нибудь
вести дела мальчика и вернусь исполнить долг, у меня есть человек, кото-
рый поручится за меня".
И повелитель правоверных опустил голову, а потом он посмотрел на при-
сутствующих и сказал: "Кто поручится мне за него, что он вернется обрат-
но?" И юноша посмотрел на лица тех, кто был в собрании, и указал на Абу-
Зарра [414] я сказал: "Этот за меня ответит и поручится за меня..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Триста девяносто седьмая ночь
Когда же настала триста девяносто седьмая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что когда юноша указал на Абу-Зарра и ска-
зал: этот за меня ответит и поручится за меня", - Омар, - да будет дово-
лен им Аллах великий! - молвил: "О Абу-Зарр, слышал ли ты эти слова и
поручишься ли ты мне за то, что этот юноша явится?" - "Да, о повелитель
правоверных, - ответил Абу-Зарр, - я поручусь за него на три дня". И
Омар согласился на это и позволил юноше уйти.
Когда же срок отсрочки приблизился к концу и время ее почти истекло
или даже прошло, а юноша еще не вернулся в собрание Омара, сподвижники
собрались вокруг халифа, как звезды вокруг луны, и пришел Абу-Зарр. Оба
противника юноши ждали и говорили: "Где обидчик, о Абу-Зарр? Вернется ли
тот, кто убежал? Но мы не сойдем с места, пока ты не приведешь его к
нам, чтобы мы ему отомстили". - "Клянусь владыкой всеведующим, если три
дня пройдут и юноша не явятся, я выполню поручительство и отдам свою ду-
шу имаму", - сказал АбуЗарр. И Омар молвил (да будет доволен им Аллах!):
"Клянусь Аллахом, если юноша опоздает, я совершу с Абу-Зарром то, что
требует закон ислама!"
И полились слезы присутствующих, и раздались вздохи смотрящих, и под-
нялся великий шум. И знатные среди сподвижников предложили юношам взять
выкуп и стяжать похвалу, но они отказались и не соглашались ни на что,
кроме отмщения. И пока люди волновались и шумели, сожалея об Абу-Зарре,
вдруг явился юноша и стал перед имамом и приветствовал его наилучшим
приветом, и лицо его сияло и блестело, окаймленное каплями пота. И он
сказал повелителю правоверных: "Я передал мальчика братьям его матери и
осведомил их о всех его обстоятельствах, и сообщил им, какие есть у него
деньги, а затем я бросился в жар и зной и был верен верностью благород-
ного".
И люди удивились его правдивости и верности и тому, что он пошел
навстречу смерти и был бесстрашен. И ктото сказал юноше: "Как благоро-
ден, о юноша, и как ты верен обету и долгу!" А юноша ответил: "Разве вы
не уверились, что, когда явится смерть, никто от нее не спасется. Я был
веред, чтобы не сказали: "Исчезла верность среди людей!"
И сказал Абу-Зарр: "Клянусь Аллахом, о повелитель правоверных, я по-
ручился за этого юношу, не зная, какого он племени, и я не видел его
прежде, но когда он отвернулся от присутствующих и направился ко мне и
сказал: "Вот кто поручится и ответит за меня", - я не счел пристойным
отвергнуть его, и благородство отказалось обмануть его стремление, ибо
не худо ответить стремящемуся, чтобы не сказали: "Исчезло достоинство
среди людей!"
И тогда сказали оба юноши: "О повелитель правоверных, мы подарили
кровь нашего отца этому юноше, который заставил нас сменить отвращение
на дружбу, чтобы не сказали: "Исчезла милость среди людей!"
И обрадовался имам прощению юноши и верности его и исполнению им дол-
г
|
|