| |
Слезы льют струей, и кровь капает из очей моих.
Кого нет со мной, тех душой своей я купить готов,
Да, наверное, и любовь моя улетает к ним.
Вот глаза мои: из любви к любимым отверг зрачок
Сладкий отдых сна, и струит слезу непрерывно он.
Враги думали, что суров я буду в любви к нему, -
Не бывать тому, и ушами я не внимаю им!
Обманулись все в том, что думали, и с одним я лишь
Камар-аз-Заманом желанного достичь могу.
Он собрал в себе все достоинства; не собрал никто
Из царей минувших достоинств всех, ему свойственных.
Так он щедр и добр, что забыли все, каким щедрым был
Ман ибн Заида [238] и как кроток был сам Муавия [239].
Затянул я речь, и бессилен стих вашим прелестям
Описанье дать, а не то бы рифм не оставил я".
Затем царица Будур поднялась на ноги и, вытерев слезы, совершила омо-
вение и стала молиться, и молилась до тех пор, пока Ситт Хаят-ан-Нуфус
не одолел сон и она не заснула. И тогда Ситт Будур подошла и легла рядом
с нею и пролежала до утра, а потом она поднялась, совершила утреннюю мо-
литву и, сев на престол своего царства, стала приказывать и запрещать и
творила справедливый суд.
Вот что было с нею. Что же касается до царя Армануса, то он вошел к
своей дочери и спросил ее, каково ей, и она рассказала ему обо всем, что
с ней случилось, и сказала те стихи, которые говорила царица Будур. "О
батюшка, - сказала она, - я не видела никого умнее и стыдливее моего му-
жа, но только он плачет и вздыхает". - "О дочь моя, - отвечал ей царь, -
потерпи с ним - осталась только эта третья ночь, и, если он не познает
тебя и не уничтожит твою девственность, у нас найдется для него план и
способ, и я сниму с него власть и изгоню его из нашей страны".
И он сговорился так со своей дочерью и задумал такой план..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Двести десятая ночь
Когда же настала двести десятая ночь, она сказала: "Дошло до меня, о
счастливый царь, что царь Арманус сговорился так со своей дочерью и за-
думал такой план. И подошла ночь, и царица Будур перешла с престола
царства во дворец и вошла в то помещение, которое было ей приготовлено,
и увидала она, что свечи зажжены и что госпожа Хаят-ан-Нуфус сидит там.
И ей вспомнился ее муж, и то, что с ним произошло со времени их разлуки
за этот небольшой срок, и она заплакала, испуская непрерывные вздохи, и
произнесла такие стихи:
"Я клянусь, что весть о беде моей наполняет мир,
Точно солнца луч, восходящего ночью мрачною.
Его знак вещает, но трудно нам понять его,
Потому тоска перестать не может расти моя.
Ненавижу я прелесть стойкости, полюбив его,
Но видал ли ты среди любящих ненавистников?
Взгляды томные поражают нас острием своим
(А сильнее всех поражают нас взгляды томные).
Распустил он кудри и снял покров, и увидел я
Красоту его и черною и белою.
И болезнь моя и лечение - все в руке его,
Ведь недуг любви только тот излечит, кто хворь нагнал.
Поясок его полюбил за нежность бока его,
И из зависти бедра грузные отказались встать.
Его локоны на блестящем лбу уподобим мы
Ночи сумрачной, что задержана засиявшим днем".
А окончив говорить, она хотела встать на молитву, но вдруг Ха-
ят-ан-Нуфус схватила ее за подол и, уцепившись за нее, воскликнула: "О
господин, не стыдно ли тебе перед моим отцом - он сделал тебе столько
добра, а ты пренебрегаешь мною до этого времени".
И, услышав это, Ситт Будур села на своем месте прямо и сказала: "О
моя любимая, что это ты говоришь?" - и Хаят-ан-Нуфус ответила: "Я гово-
рю, что никогда не видела такого чванного, как ты. Разве все, кто краси-
вы, так чванятся? Но я сказала это не для того, чтобы ты пожелал меня, а
потому, что боюсь для тебя зла от царя Армануса: он задумал, если ты не
познаешь меня сегодня ночью и не уничтожишь мою девственность, отнять у
тебя утром власть и прогнать тебя из нашей страны. А может быть, его
гнев увеличится, и он убьет тебя. И я, о господин мой, пожалела тебя и
предупредила, а решение принадлежит тебе".
И, услышав от нее эти речи, царица Будур склонила голову к земле и не
знала, что делать, а потом она подумала: "Если я не послушаюсь царя, то
погибну, а если послушаюсь - опозорюсь. Но я сейчас царица всех Эбеновых
островов, и они под моей властью, и мне не встретиться с Камар-аз-Зама-
ном ни в каком другом месте, так как ему нет дороги в его страну иначе,
как через Эбеновы острова. Я не знаю, что делать, и вручаю свою судьбу
Аллаху (прекрасный он промыслитель!). Я же не мужчина, чтобы подняться и
открыть ему невинную девушку!"
|
|