Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Детский раздел :: Детская проза :: Сказки :: ТЫСЯЧА И ОДНА НОЧЬ
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-
 
вника: "Что за история с жителями этого города и в чем дело?" И садов-
ник ответил: "Знай, что здешние жители все маги [237]. Ради Аллаха,  расс-
кажи мне, как ты пришел в это место и какова причина  твоего  прихода  в
нашу страну".
   И Камар-аз-Заман рассказал садовнику обо всем, что с ним случилось, с
начала до конца, и садовник до крайности изумился и сказал: "Знай, о ди-
тя мое, что страны ислама далеко отсюда, и от них до нас  четыре  месяца
пути по морю, а по суше так целый год. У нас есть корабль, который  сни-
мается раз в год и уезжает с товарами к берегам земель ислама, и  отсюда
он едет в море Эбеновых островов,  а  оттуда  к  островам  Халидан,  где
царствует царь Шахраман".
   Тут Камар-аз-Заман немного подумал и понял, что самое подходящее  для
него жить в саду, у садовника, и работать у него в помощниках. "Возьмешь
ли ты меня к себе помощником в этот сад?" - спросил он садовника, и  тот
сказал: "Слушаю и повинуюсь!" И садовник научил его, как отводить воду к
грядкам и к деревьям, и Камараз-Заман принялся отводить воду и  обрезать
траву косою. И садовник одел его в короткий голубой кафтан до  колен,  и
Камар-аз-Заман остался у него, поливая кусты и плача обильными  слезами.
И не имел он покоя ни ночью, ни днем, так как был на чужбине, и  о  воз-
любленной своей говорил он стихотворения. И среди того, что  он  сказал,
были такие стихи:
   Обет вы давали нам - исполните ли его?
   И слово сказали вы - поступите ли вы так?
   Не спали мы - так велит нам страсть, - когда спали вы,
   А спящие не равны с неспящими никогда.
   Мы знали и раньше, - страсть свою вы таить могли,
   Но сплетник вас подстрекнул, сказав, и сказали вы.
   Возлюбленные души - ив гневе и в милости,
   Что с вами бы ни было, вы цель моя, только вы!
   Есть люди, кому вручил я дух мой измученный,
   О, если бы сжалились и милость явили мне.
   Не всякое око ведь, как око мое, горит,
   И любит не всякая душа, как моя душа.
   Жестоки вы были и сказали: "Любовь ведь зла!"
   Вы правы, так сказано и было, да правы вы.
   Спросите влюбленного - вовек не нарушит он
   Обета, хотя б огонь в душе и пылал его,
   И если противник мой в любви меня судит сам -
   Кому я посетую, кому я пожалуюсь?
   И если бы не был я любовью разорен,
   То сердце мое в любви безумным бы не было.
   Вот что было и случилось с Камар-аз-Заманом,  сыном  паря  Шахрамана.
Что же касается его жены Ситт Будур, дочери  царя  аль-Гайюра,  то  она,
пробудившись от сна, стала искать своего  мужа,  Камар-аз-Замана,  и  не
нашла его. И она увидала, что ее шальвары  развязаны,  и,  посмотрев  на
узелок, к которому был прикреплен камень, увидела, что  он  развязан,  а
камень исчез. "О диво Аллаха, - подумала она, - где мой муж? Он,  кажет-
ся, взял камень и ушел, не зная, какая в камне тайна.  Узнать  бы,  куда
это он ушел! Но, наверное, случилось диковинное дело, которое  заставило
его уйти, - иначе он не мог бы расстаться со мною ни на минуту. Прокляни
Аллах этот камень и прокляни час его создания!"
   Потом Ситт Будур подумала и сказала про себя: "Если я выйду к людям и
осведомлю их об исчезновении моего мужа, они позарятся  на  меня.  Здесь
непременно нужна хитрость". И она поднялась и надела одежду своего мужа,
Камар-аз-Замана, и надела такой же тюрбан, как его тюрбан, и  обулась  в
сапоги, и накрыла лицо покрывалом, а потом она посадила в  свои  носилки
невольницу и, выйдя из шатра, кликнула слуг. И ей подвели  коня,  и  она
села верхом и велела погрузить тяжести и, когда они были погружены, при-
казала трогаться, и они выступили. Так Будур скрыла это дело, и никто не
усомнился, что это Камар-аз-Заман, так как она походила на него и станом
и лицом.
   И Будур со своими людьми ехала, не переставая, в течение дней  и  но-
чей, пока они не приблизились к городу, выходившему к соленому  морю.  И
тогда она остановилась в окрестностях города и велела разбить палатки  в
этом месте, для отдыха, а затем расспросила об этом городе, и ей  сказа-
ли:
   "Это Эбеновый город, владеет им царь Арманус, а у него есть  дочь  по
имени Хаят-ан-Нуфус..."
   И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.


   Двести девятая ночь

   Когда же настала двести девятая ночь, она сказала: "Дошло до меня,  о
счастливый царь, что когда Ситт Будур остановилась в окрестностях Эбено-
вого города, чтобы отдохнуть, царь Арманус послал от себя посланца, что-
бы выяснить, что это за царь остановился за стенами его города. И  когда
посланец прибыл к путникам, он спросил их, и ему сказали, что это  царс-
кий сын, который сбился с дороги, а направлялся он к  островам  Халидан,
принадлежащим царю Шахраману.
 
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 1218
 <<-