| |
ению того, кто сказал:
Я достиг теперь своей хитростью
И того, чего не достиг мечом.
И ныне сорвал добычу я,
Плоды которой столь сладостны.
И когда везирь увидел ее ласку и улыбку, в нем взволновалась страсть,
и он потребовал от царевны сближения. И когда он приблизился к ней, она
отдалилась от него, и заплакала, и сказала: "О господин, разве ты не ви-
дишь человека, который смотрит на нас? Заклинаю тебя Аллахом, скрой меня
от его глаз. Как же ты со мной сближаешься, когда он смотрит на нас?"
И везирь рассердился и спросил: "Где человек?" И царевна сказала:
"Вот он, в гнезда перстня, поднимает голову и смотрит на нас". И везирь
подумал, что это слуга перстня смотрит на нее, и засмеялся, и сказал:
"Не бойся, это слуга перстня, и он под моей властью". - "Я боюсь ифри-
тов. Сними перстень и брось его подальше от меня", - сказала царевна. И
везирь снял перстень, и положил его на подушку, и приблизился к царевне,
и тогда она лягнула его ногой в сердце, и везирь упал навзничь, покрытый
беспамятством, а царевна закричала своим приближенным, и они поспешно
пришли к ней. И она сказала: "Схватите его!" И везиря схватили сорок не-
вольниц, а царевна поспешила взять перстень с подушки и потеряла его. И
вдруг Абу-с-Саадат явился, говоря: "Я перед тобой, о госпожа!" И царевна
сказала: "Возьми этого нечестивого и посади его в тюрьму и отяжели его
цепи".
И Абу-с-Саадат взял его, и посадил в тюрьму гнева, и вернулся, и ска-
зал: "Я посадил его в тюрьму". - "Куда ты унес моего отца и моего мужа?"
- спросила его царевна.
И он сказал: "Я бросил их в пустынной четверти земли".
И тогда она молвила: "Я приказываю тебе, чтобы ты их принес ко мне
сию же минуту".
И ифрит отвечал: "Слушаю и повинуюсь!" И улетел от нее и летел до тех
пор, пока не достиг пустынной четверти. И он спустился к царю и Маруфу и
увидел, что они сидят и плачут и жалуются друг другу. И ифрит сказал им:
"Не бойтесь, пришло к вам облегчение". И рассказал о том, что сделал ве-
зирь, и потом сказал: "Я заточил его своей рукою, подчиняясь царевне, и
затем она приказала мне воротить вас".
И царь с Маруфом обрадовались его рассказу, и ифрит поднял их и поле-
тел с ними, и не прошло еще часу, как он уже ввел их к царевне. И царев-
на поднялась, и приветствовала своего отца и своего мужа, и, усадив их,
предложила им кушаний и сластей, и они проспали остаток ночи, а на сле-
дующий день царевна одела своего отца в роскошную одежду и одела своего
мужа в роскошную одежду и сказала: "О батюшка, сиди на своем престоле
царем, как было раньше, и сделай моего мужа у себя везирем правой сторо-
ны и расскажи твоим воинам о том, что случилось. Приведи твоего везиря
из тюрьмы и убей его, а потом сожги, - он нечестивый и хотел войти ко
мне развратно, без брака, и он засвидетельствовал о себе, что он нечес-
тивый и что нет у него веры, которой он бы придерживался. И заботься о
своем зяте, которого ты сделал у себя везирем правой стороны".
И царь ответил: "Слушаю и повинуюсь, о дочка. Но отдай мне перстень
или отдай его твоему мужу". - "Он не годится ни для тебя, ни для него, -
ответила царевна. - Перстень будет у меня, и, может быть, я сберегу его
лучше, чем вы. Чего бы вы ни пожелали, требуйте это от меня, я потребую
это для вас у слуги перстня. Не бойтесь дурного, пока я здорова, а после
моей смерти делайте с перстнем что хотите". - "Вот оно, правильное мне-
ние, о дочь моя!" - воскликнул царь, и затем он взял своего зятя и под-
нялся он диван.
А воины провели ночь в величайшей тоске из-за царевны и того, что
сделал с ней везирь, когда вошел к ней для разврата, без брака, и причи-
нил зло царю и его зятю, я они боялись, что будет опозорен закон ислама,
так как им стало ясно, что везирь - нечестивец.
И они собрались в диване и стали бранить шейх-альислама, говоря ему:
"Почему ты не удержал его от входа к царевне для разврата?" И
шейх-аль-ислам ответил: "О люди, этот человек - нечестивец, и он сделал-
ся обладателем перстня, и мы с вами не можем ничего против него сделать.
Аллах великий пусть воздаст ему за его дела, а вы молчите, чтобы он вас
не убил".
И когда воины собрались в диване и вели эти речи, вдруг вошел к ним в
диван царь и с ним его зять Маруф..."
И "Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Когда же настала ночь, дополняющая до тысячи, она сказала: "Дошло до
меня, о счастливый царь, что воины в сильном гневе сидели в диване и
разговаривали о везире и о том, что он сделал с царем, его зятем и его
дочерью, и вдруг царь вошел к ним в диван, и с ним был его зять Маруф.
И когда воины увидели его, они обрадовались его приходу, и встали ра-
ди него на ноги, и поцеловали перед ним землю; а затем царь сел на прес-
тол и рассказал им всю историю, и их горесть прошла.
И царь приказал украшать город и велел привести везиря из тюрьмы, и
когда он проходил мимо воинов, те проклинали его, бранили и ругали, пока
он не дошел до царя.
И когда он предстал перед царем, царь велел убить его самым ужасным
образом, и его убили, а потом сожгли, и он отправился в ад в наихудшем
п
|
|