| |
чего".
И Абу-с-Саадат показал рукой на землю, и земля расступилась, и он
опустился я исчез на короткое время, и вдруг вышли из-под земли изящные
юноши с прекрасными лицами, которые несли золотые корзины, и эти корзины
были наполнены золотом. Они опорожнили их и ушли, и принесли другие, и
все время переносили золото и драгоценные камни, - и не прошло еще часу,
как они сказали: "В сокровищнице не осталось ничего".
А затем появился перед Маруфом Абу-с-Саадат и сказал ему: "О господин
мой, все, что было в сокровищнице, мы перенесли". И Маруф спросил его:
"Что это за прекрасные юноши?" И марид ответил: "Это мои дети. Для этой
работы мне не стоило собирать моих помощников, и мои дети исполнили твою
нужду и почтили себя службой тебе. Требуй же, чего ты хочешь, кроме это-
го?" - "Можете ли вы привезти мулов и сундуки и сложить эти богатства в
сундуки и погрузить сундуки на мулов?" - спросил Маруф. И марид ответил:
"Это самое легкое дело!" И затем он издал великий крик, и его дети яви-
лись к нему, а их было восемь сотен.
"Пусть часть из вас примет облик мулов, а часть - облик прекрасных
невольников, ничтожнейшему из которых не найдется подобного у какого-ни-
будь царя, а часть из вас пусть примет облик погонщиков, а часть - облик
слуг", - сказал он им. И они сделали то, что он им приказал, и семьсот
из них превратились в грузовых мулов, а оставшиеся сто приняли облик
слуг. А потом марид крикнул своих помощников, и они предстали перед ним,
и тогда он велел части из них принять облик коней, оседланных золотыми
седлами и украшенных драгоценными камнями.
И когда Маруф увидел это, он спросил: "Где сундуки?" И их принесли
ему, и он сказал: "Складывайте золото и драгоценные металлы, каждый сорт
отдельно". И они сложили и погрузили на триста мулов.
И тогда Маруф спросил: "О Абу-с-Саадат, ты можешь принести мне тюки
дорогих тканей?" - "Хочешь ли ты тканей египетских, или сирийских, или
персидских, или индийских, или румских?" - спросил марид. И Маруф ска-
зал: "Принеси материи каждой страны по сто тюков на ста мулах". - "О
господин мой, - сказал марид, - дай мне срок, чтобы я мог назначить для
этого моих помощников, я прикажу каждому отряду из них отправиться в ка-
кую-нибудь страну и принести сто тюков ее тканей, и мои помощники примут
облик мулов и придут, неся эти тюки". - "А какова величина времени отс-
рочки?" - спросил Маруф. И марид сказал: "То время, пока черна ночь. Не
встанет день, как у тебя будет все что ты хочешь!" - "Я даю тебе эту
отсрочку", - сказал Маруф. И затем он приказал им поставить палатку, и
ее поставили, и он сел, и ему принесли трапезу, и Абу-с-Саадат сказал
ему: "О господин мой, сядь в палатке, и эти мои сыновья будут перед то-
бой, чтобы тебя охранять. Не бойся ничего, а я пойду соберу моих помощ-
ников и пошлю их исполнить твою нужду".
И Абу-с-Саадат ушел своей дорогой, а Маруф сел и палатке, и трапеза
стояла перед ним, а сыновья Абу-с-Саадата находились перед ним в облике
невольников, слуг и челядинцев.
И когда он сидел таким образом, вдруг подошел тот человек, пахарь,
неся большую миску чечевицы и торбу, полную ячменя. Он увидел поставлен-
ную палатку и невольников, которые стояли, сложив руки на груди, и поду-
мал, что сам султан пришел и расположился в этом месте.
И тогда он остановился, смущенный, и сказал себе: "О, если бы я заре-
зал пару цыплят и подрумянил бы их на коровьем масле ради султана!"
И он хотел вернуться, чтобы зарезать цыплят и угостить ими султана, и
Маруф увидел его, и закричал ему, и сказал невольникам: "Приведите его!"
И невольники понесли пахаря вместе с миской чечевицы и поставили его пе-
ред Маруфом. "Что это такое?" - сказал Маруф. И пахарь ответил: "Это
твой обед и корм твоему коню. Не взыщи с меня - я не думал, что султан
придет в это место, и если бы я это знал, я бы зарезал ему пару цыплят и
угостил бы его хорошим угощением".
И Маруф сказал: "Султан не приехал, но я его зять и был на него сер-
дит, и ом прислал ко мне своих невольников, которые помирили меня с ним,
и теперь я хочу вернуться в город. Но ты приготовил мне угощение, не
зная всего этого, и твое угощение принято, хотя это и чечевица. Я не бу-
ду есть ничего, кроме твоего угощения".
И потом он велел ему поставить миску посреди скатерти и ел из нее,
пока не насытился, а что касается пахаря, то он набил себе брюхо теми
роскошными кушаньями. И потом Маруф вымыл руки и позволил невольникам
есть, и они принялись за остатки трапезы и поели.
И когда миска была опорожнена, Маруф наполнил ее золотом и сказал па-
харю: "Отнеси ее к себе домой и приходи ко мне в город, я окажу тебе
уважение".
И пахарь взял миску, полную золота, и погнал своих быков, и отправил-
ся к себе в деревню, думая, что Маруф - зять царя. А Маруф провел этот
вечер в радости и веселье, и к нему пришли девушки из дев сокровища и
стали играть на инструментах и плясать перед ним, и он провел ночь, ко-
торая не идет в счет ночей жизни.
И наступило утро, и не успел Маруф опомниться, как пыль поднялась и
взлетела и рассеялась над мулами, которые несли тюки, и их было семьсот
мулов, нагруженных тканями, и вокруг них были слуги - верблюжатники, и
погонщики, и светоносцы, а Абу-с-Саадат сидел на муле, в обличье предво-
дителя каравана, и перед ним шли носилки с четырьмя шариками червонного
з
|
|