| |
ичина твоего прихода сюда?"
И купец отвечал ему: "Меня одолело безрассудство, когда мне было во-
семь лет, и с того времени я ходил из селения в селение и из города в
город, пока не пришел в этот город, и называется он Ихтиян аль-Хатан. Я
увидел, что его жители - благородные и великодушные люди и у них есть
жалость, и узнал, что они доверяют бедняку и дают ему в долг и верят
всему, что он говорит. И тогда я сказал им" "Я купец, и я определил мою
поклажу, и мне нужно место, куда сложить поклажу". И они поверили мне и
освободили мне место. И я сказал им: "Найдется ли среди вас кто-нибудь,
кто бы мне одолжил тысячу динаров, пока не придет моя поклажа, и тогда я
верну ему то, что у него взял, - мне нужны некоторые вещи до прибытия
моей поклажи". И они дали мне сколько я хотел, и я пошел на рынок куп-
цов, и увидел там некоторые товары, и купил их, а на следующий день я их
продал и нажил пятьдесят динаров и купил других вещей. И я начал дружить
с людьми и оказывать им уважение, и они полюбили меня, и я продавал и
покупал, и мои деньги умножились. Знай, о брат мой, что говорит сказав-
ший поговорку: "Вся земная жизнь - бахвальство и хитрости, и в стране,
где тебя никто не знает, делай что хочешь". Если ты будешь говорить вся-
кому, кто тебя спросит: "По ремеслу я башмачник, и я бедняк, и убежал от
моей жены, и вчера ушел из Мисра", - тебе не поверят, и ты будешь для
людей посмешищем, пока останешься в этом городе. А если ты скажешь: "Ме-
ня принес ифрит", - все от тебя разбегутся, и никто к тебе не подойдет.
И люди будут говорить: "Этот человек одержим ифритом, и со всяким, кто к
нему приблизится, случится беда". И такая слава будет дурной для тебя и
для меня, так как они знают, что я из Мисра".
"Что же мне делать?" - спросил Маруф. И купец сказал ему: "Я научу
тебя, как сделать, если захочет великий Аллах. Я дам тебе завтра тысячу
динаров и мула, чтобы ездить на нем, и раба, который пойдет впереди тебя
и доведет тебя до ворот рынка купцов. Войди к ним, а я буду сидеть среди
купцов, и когда я тебя увижу, я встану и поздороваюсь с тобой, и поцелую
тебе руку, и буду возвеличивать твой сан. И всякий раз, как я тебя спро-
шу о какомнибудь сорте ткани и скажу тебе: "Привез ли ты с собой
сколько-нибудь такого-то сорта?", ты говори: "Много". А если меня о тебе
будут спрашивать, я стану тебя расхваливать и возвеличивать в их глазах,
а потом скажу: "Наймите ему амбар и лавку", и припишу тебе изобилие бо-
гатств и щедрость. Когда же подойдет к тебе нищий, дай ему сколько при-
дется, - и люди поверят моим словам, и убедятся в твоем величии и щед-
рости, и полюбят тебя.
А потом я тебя приглашу и приглашу ради тебя всех купцов и сведу тебя
с ними, чтобы они все тебя знали и ты бы их знал..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Девятьсот девяносто вторая ночь
Когда же настала девятьсот девяносто вторая ночь, она сказала: "Дошло
до меня, о счастливый царь, что купец Али говорил Маруфу: "Я приглашу
тебя и приглашу ради тебя всех купцов и сведу тебя с ними, чтобы они все
тебя знали и ты бы их знал, для продажи и покупки, и брал у них, и отда-
вал. И не пройдет долгий срок, как ты уже станешь обладателем бо-
гатства".
И когда наступило утро, купец Али дал Маруфу тысячу динаров, одел его
в платье и посадил на мула, и дал ему раба, и сказал: "Да освободит тебя
Аллах от ответственности за все это, так как ты мой друг и мне обяза-
тельно оказать тебе уважение. Не обременяй себя заботой и брось думать о
том, что было у тебя с твоей женой, и не говори о ней никому". И Маруф
воскликнул: "Да воздаст тебе Аллах благом!" - а потом он сел на мула, и
раб шел перед ним, пока не довел его до ворот рынка купцов, и все купцы
сидели там, и купец Али сидел среди них.
И, увидев Маруфа, он поднялся, и бросился к нему, и сказал: "Благос-
ловенный день, о купец Маруф, о обладатель блага и милости!" А потом он
поцеловал ему руку перед купцами и сказал: "О братья, купец Маруф обра-
довал нас своим приходом". И все купцы приветствовали его, и Али делал
им знаки, чтобы они выразили ему уважение, а Маруф стал великим в их
глазах; а затем Али свел его со спины мула, и купцы приветствовали его,
и Али уединялся то с одним, то с другим из них и расхваливал Маруфа.
И его спрашивали: "Это купец?" И он говорил: "Да. Вернее - это самый
большой из купцов, и не найдется никого богаче, так как его богатства и
богатства его отца и предков знамениты среди купцов Мисра. У него есть
товарищи в Индии, Синде и Йемене, и в отношение щедрости он стоит на ве-
ликой ступени. Знайте же его сан, возвышайте его место и служите ему. Да
будет вам известно, что он прибыл в этот город не для торговли, и у него
нет другой цели, как посмотреть на чужие страны, - ему не нужно ездить
на чужбину для прибыли и наживы, так как у него столько денег, что их не
пожрут огни, и я - один из его слуг".
И Али до тех пор расхваливал Маруфа, пока купцы не вознесли его выше
головы и не стали рассказывать друг другу его достоинствах. А затем они
собрались подле него и начали предлагать ему угощения и напитки, и даже
начальник купцов подошел к нему и приветствовал его.
И купец Али говорил Маруфу в присутствии других купцов: "О господин,
м
|
|