| |
тил: "Не беда!" И он побеседовал с ним некоторое время, и всякий раз,
как мимо проходил нищий, он подавал ему динар, а потом он оставил ювели-
ра и ушел.
Вот то, что было с ним. Что же касается ювелира, то он отправился до-
мой и сказал своей жене: "Как щедр этот юноша-купец! Я не видел никого
щедрее и красивее и нежнее речами". И он стал говорить своей жене о кра-
сотах и щедрости Камар-аз-Замана, далеко заходя в похвалах ему. И жена
его сказала: "О необходительный! Если ты знаешь в нем эти качества и он
дал тебе два драгоценных перстня, тебе следует его пригласив и сделать
ему угощение и подружиться с ним. Когда он увидит от тебя дружбу и при-
дет в наше жилище, ты, может быть, получишь от него большее благо. А ес-
ли ты не согласен сделать ему угощение, то пригласи его, и я сделаю ему
угощение от себя". - "Разве ты считаешь, что я скупой, что говоришь та-
кие слова?" - воскликнул ювелир. И жена его сказала: "Ты не скупой, но
необходительный. Пригласи его сегодня вечером и не приходи без него, а
если он будет отказываться, заклинай его разводом и настаивай". - "На
голове и на глазах!" - сказал ювелир. И потом он оправил перстень и лег
спать, а наутро, в третий день, отправился в лавку и сел там.
Вот что было с ним. Что же касается Камар-аз-Замана, то он взял трис-
та динаров, отправился к старухе и отдал их ее мужу. И она сказала ему:
"Может быть, ювелир тебя пригласит сегодня, и если он тебя пригласит и
ты будешь у него ночевать, то, что бы с тобой ни случилось, расскажи мне
утром и принеси с собой четыреста динаров и отдай их твоему отцу". И Ка-
мар-аз-Заман сказал: "Слушаю и повинуюсь!" (а всякий раз, как у него
кончались деньги, он продавал часть камней) - и отправился к ювелиру, и
тот поднялся к нему, и заключил его в объятия, и пожелал ему мира, и за-
вязал с ним дружбу. И он вынул перстень, и Камар-аз-Заман увидел, что
перстень - по его мерке, и сказал: "Да благословит тебя Аллах, о госпо-
дин из мастеров! Оправа подходит, но камень не такой, как я хочу..."
И Шахразаду застигло утро, и она прекратила дозволенные речи.
Ночь, дополняющая до девятисот семидесяти
Когда же настала ночь, дополняющая до девятисот семидесяти, она ска-
зала: "Дошло до меня, о счастливый царь, что Камар-аз-Заман сказал юве-
лиру: "Оправа подходит, но камень не такой, как я хочу, у меня есть луч-
шие. Возьми этот и отдай его кому-нибудь из своих невольниц".
И он вынул другой камень и сто динаров и сказал: "Возьми твою плату и
не взыщи с нас, - мы тебя утомили". И ювелир сказал ему: "О купец, то,
из-за чего мы утомлялись, ты нам отдал, и ты пожаловал нам многое. К мо-
ему сердцу привязалась любовь к тебе, и я не могу с тобой расстаться.
Заклинаю тебя Аллахом, будь моим гостем сегодня вечером и залечи мое
сердце". - "Это недурно, - сказал Камар-аз-Заман, - но я обязательно
должен отправиться в хан, чтобы предупредить моих слуг и сказать им, что
я не ночую в хане, чтобы они меня не ждали". - "А ты стоишь в каком ха-
не?" - спросил ювелир. И Камар-аз-Заман сказал: "В таком-то хане". И
ювелир воскликнул: "Я к тебе туда приду!" - "Это недурно", - сказал Ка-
мар-аз-Заман. И ювелир отправился в этот хан перед закатом, боясь гнева
своей жены, если он придет домой без гостя, и взял Камар-аз-Замана и
привел его к себе в дом. И они сели в комнате, которой нет подобной, а
женщина увидела Камар-аз-Замана, когда он входил в дом, и пленилась им.
И Камар-аз-Заман с ювелиром разговаривали, пока не принесли ужин, и они
поели и попили, а потом им принесли кофе и напитки. И ювелир не переста-
вал развлекать Камар-аз-Замана беседой до ночной молитвы. И они соверши-
ли обязательную молитву, и потом вошла к ним невольница, неся две чашки
с питьем, и когда они выпили, их одолел сон, и они заснули. И тогда
пришла та женщина и, увидев, что они спят, стала смотреть в лицо Ка-
мар-аз-Замана, и его красота ошеломила ей ум. И она воскликнула: "Как
может спать тот, кто любит красавиц!"
И потом она повернула его навзничь и села ему на грудь, и от сильной
ярости в страсти к нему она осыпала его щеки градом поцелуев, так что
они оставили след на его щеках, и усилился румянец Камар-аз-Замана, и
его щеки заблестели. И женщина припала к его губам и стала их сосать, и
она до тех пор сосала ему губы, пока кровь не выступила у нее на губах.
И при всем этом огонь в ней не погасал, и ее жажда не утолялась. И она
не переставала его целовать, и обнимать, сплетать ноги с ногами, пока не
засияло чело утра и не заблистала сияющая заря, и потом она положила в
карман Камар-аз-Замана четыре бабки [672], и оставила его, и ушла.
А после этого она послала свою невольницу с чем-то вроде нюхательного
табака, и невольница вложила его им в ноздри, но они чихнули и пришли в
себя, и невольница сказала им: "Знайте, господа мои, что молитва обяза-
тельна. Поднимайтесь же на утреннюю молитву!"
И она принесла им таз и кувшин, и Камар-аз-Заман сказал: "О мастер,
время пришло, и мы перешли предел сна". И ювелир сказал купцу: "О друг
мой, сон в этой комнате тяжелый. Всякий раз, как я в ней сплю, со мной
случается такое дело". - "Твоя правда", - сказал Камар-азЗаман. И потом
он принялся за омовенье, и когда вода коснулась его лица, у него начали
гореть щеки и губы. "Чудеса! - молвил он. - Если воздух в комнате был
тяжелый и мы погрузились в сон, то почему у меня горят щеки и губы. О
м
|
|