| |
Ты, конечно, слыхала о подобных случаях, Сэнди, хотя и не встречалась с ними.
Но нам горевать нечего. Напротив, так даже лучше. Если бы эти дамы казались
свиньями всем, в том числе и самим себе, нужно было бы их расколдовать; а для
того чтобы их расколдовать, нужно знать, каким именно способом они были
заколдованы. Снятие чар – дело опасное, ибо, не имея правильного ключа к тем
чарам, которыми они были заколдованы, можно по ошибке обратить свиней в собак,
собак в кошек, кошек в крыс и так далее, пока весь ваш материал не сойдет на
нет, или, вернее, пока он не превратится в газ без цвета и запаха, что в
сущности одно и то же. Но, по счастью, они заколдованы для меня одного, и
потому расколдовывать их нет надобности. Эти дамы остались дамами для тебя, для
себя и для всех остальных; а от моего заблуждения они не пострадают, ибо я,
видя свинью, но зная, что свинья эта в действительности дама, буду обращаться с
ней, как с дамой.
– Благодарю вас, сладчайший милорд, вы говорите, как ангел. Я знала, что вы
освободите их, ибо вы отважный и могучий рыцарь, с которым не может сравниться
никто из живущих на земле.
– Я не способен оставить принцессу в хлеву, Сэнди. Но скажи мне, кто эти трое,
которые кажутся моему ослепленному взору нищими пастухами?..
– Это людоеды. Значит, их облик изменен тоже? Удивительно! Теперь я начинаю
бояться: как будете вы рассчитывать свои удары, когда пять локтей из девяти,
составляющих их рост, для вас невидимы? Ах, будьте осторожны, благородный сэр;
подвиг, который вам предстоит, опаснее, чем я предполагала.
– Не беспокойся, Сэнди. С меня довольно знать, какая именно доля людоеда
невидима, и я без труда догадаюсь, где находятся его важнейшие органы. Не бойся,
я живо справлюсь с этими прохвостами. Жди меня здесь.
Она опустилась на колени; лицо ее было смертельно бледно, но сердце полно
отваги и надежды; оставив ее, я подъехал к свиному хлеву и вступил в переговоры
с пастухами. Они с благодарностью продали мне всех своих свиней оптом; я
заплатил им шестнадцать пенни – значительно выше рыночной цены. Я явился очень
кстати, так как назавтра они ждали к себе в гости церковь, лорда и сборщиков
податей, которые оставили бы пастухов без свиней, а Сэнди без принцесс. Но
теперь подати они могли уплатить деньгами и у них еще кое-что оставалось. У
одного из этих пастухов было десять человек детей; он рассказал, что, когда в
прошлом году пришел поп и взял самую жирную свинью из десяти, жена его кинулась
к попу, протянув ребенка и крича: «Зверь бесчувственный, возьми и ребенка, если
ты лишил меня возможности кормить его!»
Удивительное совпадение! Такой же самый случай произошел в мое время в Уэльсе,
где властвует та же самая древняя господствующая церковь. Многие думают, что
она изменила свою сущность, но в действительности она изменила только свою
внешность.
Я отослал пастухов, распахнул двери хлева и поманил Сэнди. И она пришла; не
пришла, а прибежала, принеслась, словно степной пожар. И когда я увидел, как
она кидается от одной свиньи к другой, как слезы радости текут у нее по щекам,
как она прижимает свиней к сердцу, как целует их, как ласкает, как называет
звучными аристократическими именами, мне стало стыдно за нее и за человечество.
Нам предстояло гнать этих свиней домой десять миль; и какие это были упрямые и
непослушные дамы. Они не хотели идти ни по дороге, ни по тропинке; они
разбегались во все стороны, залезали на скалы, на холмы, забирались в такие
места, откуда их невозможно было достать. А бить их я не имел права, потому что
Сэнди требовала, чтобы я обращался с ними так, как подобает обращаться с
высокими особами. Даже самую несносную, самую старую хавронью из всех
приходилось называть «миледи» и «ваше высочество». Тяжело и неприятно бегать в
латах за свиньями то туда, то сюда. Особенно много хлопот доставила мне одна
маленькая графиня с железным кольцом, продетым сквозь пятачок, и почти без
щетины на спине; она была непослушна, как дьявол. Она заставила меня гоняться
за собой целый час по самым непроходимым местам; и когда я догнал ее, мы
оказались там, откуда началась погоня, не продвинувшись ни на шаг. Я схватил ее,
наконец, за хвост и поволок, не обращая внимания на визг. Но Сэнди пришла в
ужас и заявила, что в высшей степени неделикатно волочить графиню за шлейф.
Уже стемнело, когда мы пригнали свиней в какое-то поместье, – не всех, но
большинство. Не хватало принцессы Неровенс де Морганор и двух ее фрейлин – мисс
Анджелы Бохун и девы Элен Куртмэн; первая из этих двух была молоденькая черная
свинка с белым пятном на лбу, а вторая – бурая, слегка прихрамывающая на
переднюю правую ногу; обе меня совершенно замучили, столько я гонялся за ними.
Недоставало также нескольких простых баронесс, и, признаться, их отсутствие
нисколько меня не огорчало; но нет, всю эту колбасную начинку нужно было найти;
за ними послали слуг с факелами, приказав им обшарить леса и горы.
Разумеется, все стадо поместили в доме. Господи, никогда я ничего подобного не
видал! Никогда я ничего подобного не слыхал! Никогда я ничего подобного не
нюхал! Словно взбесился газовый счетчик.
|
|