| |
единственный законный источник власти; такой титул я надеялся заслужить; я
действительно в конце концов заслужил его долгими годами добросовестной,
честной работы и стал носить его с высокой и чистой гордостью. Этот титул,
сорвавшийся однажды с губ деревенского кузнеца, был подхвачен всеми как
счастливая выдумка и с одобрительным смехом передавался из уст в уста; в десять
дней он обошел все королевство, и к нему привыкли, как к имени короля. В
дальнейшем и в народных толках и в королевском совете при спорах о делах
государственной важности меня называли только так. Этот титул в переводе на
современный язык означает – Хозяин. Он мне нравился, так как я получил его от
народа. Это был очень высокий титул – и единственный в своем роде. Когда
говорили о герцоге, о графе, о епископе, нельзя было угадать, о ком именно идет
речь. Разве мало герцогов, графов и епископов! Но совсем другое дело, когда
говорили о короле, или о королеве, или о Хозяине.
Король мне нравился, и как короля я его уважал, уважал его звание, – уважал по
крайней мере настолько, насколько вообще был способен уважать любой
незаслуженный чин; но как на человека я на него и на его вельмож смотрел сверху
вниз, – втайне конечно. Я тоже нравился и королю и вельможам, и они уважали
меня как государственного деятеля; но так как я был человек безродный и
незнатный, они в свою очередь смотрели на меня сверху вниз – и далеко не
втайне! Я не навязывал им своего мнения о них, а они не навязывали своего
мнения о моей персоне. В итоге мы были квиты, баланс наших отношений был
уравновешен, и обе стороны были довольны.
9. Турнир
В Камелоте постоянно устраивались большие турниры; эти человеческие бои быков
были очень азартны, живописны и занятны, но несколько надоедливы для человека с
практическим складом ума. Тем не менее я всегда присутствовал на них по двум
причинам: во-первых, потому что человек, желающий нравиться, и особенно человек
государственный, не должен избегать того, что дорого его друзьям и тому
обществу, в котором он вращается; и, во-вторых, потому что, как делец и как
государственный деятель, я стремился изучить турниры, чтобы понять, не могу ли
я их как-нибудь усовершенствовать. Я забыл сообщить, что первое мое
государственное мероприятие, проведенное мною в первый день моего вступления в
должность, заключалось в том, что я основал бюро патентов, ибо я знал, что
страна без бюро патентов и без твердых законов, защищающих права изобретателей,
подобна раку, который может двигаться только вбок или назад.
Турниры устраивались почти каждую неделю, и время от времени наши молодцы, – я
имею в виду сэра Ланселота и остальных, – уговаривали меня принять в них
участие. Я обещал, но все откладывал, говорил, что спешить некуда и что сейчас
я очень занят смазыванием государственной машины. Которую необходимо поскорей
наладить и пустить в ход.
Как-то раз у нас устроили турнир, который продолжался день за днем больше
недели и в котором приняли участие пятьсот рыцарей, начиная с самых знаменитых
и кончая всякой мелкотой. Они прибывали в течение нескольких недель. Они
приезжали верхом отовсюду: из самых дальних уголков страны и даже из-за моря;
многие привозили с собой дам, и все привозили оруженосцев и целые армии слуг.
Разнузданная веселость, простодушная непристойность речей и счастливое
безразличие ко всякой нравственности этого пышного и чванливого сборища
разряженных людей были очень характерны для той страны и той эпохи. Каждый день
они либо дрались, либо смотрели на драки; и каждую ночь они пели, играли,
плясали и пьянствовали. Все это считалось у них благороднейшим
времяпровождением. Никогда мне не приходилось встречать таких странных людей.
На скамьях восседали прекрасные дамы, сияя варварским великолепием одежд, и
смотрели, как сбрасывают с коня рыцаря, проколотого насквозь копьем толщиною в
лодыжку, как из него хлещет кровь, – и не только не падали в обморок, а хлопали
в ладоши и лезли друг на дружку, чтобы лучше видеть; лишь по временам
какая-нибудь из них прикрывала лицо платком всем напоказ и принимала
опечаленный вид, – тогда вы могли поставить два против одного, что тут не без
любовной истории и она боится, как бы публика не оставила этого без внимания.
Я терпеть не могу, когда шумят по ночам, но при данных обстоятельствах я был
даже рад ночному шуму, потому что он заглушал шум пил, которыми шарлатаны
лекаря отпиливали руки и ноги у изувеченных за день. Они затупили мою на
редкость хорошую старую пилу и даже отломили ее рукоятку, но я оставил это без
последствий. Однако я решил, что если хирурги возьмут у меня и топор, я
попрошусь в другое столетие.
Я не только следил изо дня в день за этим турниром, но еще разыскал у себя в
Департаменте общественной нравственности и земледелия попа потолковее и поручил
ему составить отчет об этом турнире, ибо я собирался со временем, когда мне
удастся несколько цивилизовать свой народ, основать газету. Попав в новую
страну, вы прежде всего должны основать бюро патентов, затем создать школьную
сеть, а вслед за этим открывайте газету. У газеты есть свои недостатки, и их
немало, но тем не менее она способна поднять из гроба мертвую нацию, и никогда
|
|