| |
но доброе дело он сделал, — отозвался Ансиано. — Теперь мы
точно знаем, что Антонио Перильо — убийца моего господина. Я буду идти по его
следу и днем и ночью, как собака-ищейка, пока не найду и не растерзаю!
— Теперь, после того, как мы узнали, что они стремятся в Барранку-дель-Омисидио,
нет смысла идти по их следам. Мы отправимся туда же, куда и они, но своим
путем, и дождемся их там.
— А если они окажутся там раньше нас?
— Это невозможно. Разве ты забыл, что у них нет лошадей?
— Но это вовсе не значит, что они не смогут раздобыть себе где-нибудь случайно
других лошадей.
— Это ты верно заметил. И все же я уверен: из ста возможных вариантов
дальнейшего развития событий в девяносто девяти мы прибудем на место раньше
них! Возвращаемся в долину! К сожалению, у нас нет времени, чтобы
по-человечески похоронить капитана Пелехо, но его лошадь надо тем не менее
забрать.
И он, изловив лошадь капитана, привязал ее поводья к упряжи своей лошади, а
Ансиано в это время снял с убитого его оружие.
Когда они вернулись в долину Высохшего озера, там все было спокойно, во всяком
случае, у входа в долину. Но в этой тишине ощущалось что-то странное…
Командовал отрядом, занявшим позицию перед каменными воротами — скальным
проходом в долину, — Прочный Череп. Когда Отец-Ягуар спросил его, как обстоят
дела, вождь ответил так:
— Все получилось так, как вы и предполагали, сеньор, мы победили.
— Я что-то не очень хорошо тебя понимаю. Скажи мне тогда вот что: вы стреляли?
— Да, несколько раз, — с тем выражением лица, с которым нашкодивший мальчишка
врет учителю, желая преуменьшить свою вину, ответил Прочный Череп.
— Но почему?
— Абипоны всегда были и остаются нашими заклятыми врагами. И они настроены были
уничтожить всех нас, до последнего человека.
— Но вы же могли одержать над ними победу без единого выстрела. Как же это
вышло? Я ведь приказал Херонимо избегать кровопролития! Ансиано, пойдем
взглянем, что они там натворили.
И они, пришпорив лошадей, быстро миновали каменные ворота в долину. Увы, им
открылась совершенно не та картина, которую ожидал увидеть Отец-Ягуар. Камба
заняли круговую оборону, готовые открыть огонь в любую минуту. Неподалеку от
правой скалы, обозначающей вход в долину, там, где до своего неожиданного
отъезда стоял сам Отец-Ягуар, теперь кружили на лошадях Херонимо и остальные
белые. Доктор Моргенштерн и Фриц были также среди них.
Абипоны столпились возле маленького озерка: сносили в одно место убитых,
ухаживали за ранеными. Едва ли половина из них уцелела. Если до сих пор у
Хаммера оставалась все-таки небольшая надежда, что, может, все обошлось
действительно несколькими убитыми, то теперь она рухнула, и на том месте в его
душе, где лежали обломки этой надежды, начал подниматься страшный, неудержимый
гнев.
— Херонимо! — во всю силу своих легких прокричал он. — Почему не выполнен мой
приказ?!
— Я ничего не мог поделать с камба, — ответил тот виновато.
— Да, я понимаю, что все это спровоцировал выстрел это злосчастного дурака
лейтенанта Берано, убившего верховного вождя абипонов. Но еще не поздно
остановиться. Пошли к ним парламентера. Только без оружия!
Как только парламентер ушел, Отец-Ягуар обратился к доктору Моргенштерну.
По-немецки, естественно, потому что разговор предстоял откровенный и
малоприятный, и аргентинцам совершенно не обязательно было быть в курсе
разногласий земляков. Отец-Ягуар спросил ученого:
— Объясните мне, пожалуйста, герр доктор, как это так вышло, что вы оказались
здесь, да еще, как я понял, после того, как снова побывали в руках врага? Какая
причина заставила вас нарушить мой приказ?
— Причина заключается в нашей храбрости, по-латыни «фортитудо» или «стренуитас»
[82 - Strenuitas — деятельный характер, рвение, усердие, бодрость, проворство
(лат.).].
— А я думаю, что она заключается в вашей поистине удивительной безалаберности и
нежелании думать об общих интересах, а не только о своих собственных! Было бы,
право, странно, если бы вы в конце концов не оказались в плену! Какой-то,
знаете ли, странной разновидностью храбрости вы обладаете: она приносит нам
|
|