| |
тто не получит обратно своего
чалого — я решил, что это будет для него наказанием, которое он, безусловно,
заслужил.
Виннету соскочил с лошади, кивнул мне в знак приветствия и сел рядом со мной.
Мы обменялись взглядами и поняли друг друга без слов: он передал предупреждение
Феннеру. Тресков, Хаммердал и Холберс напротив, смотрели на него, полные
ожидания, и были совершенно разочарованы, так и не услышав от него ни слова,
однако не осмелились приставать к нему с вопросами.
Если в отношении своей поездки на ферму он не считал нужным много
распространяться, то другие вопросы, которые волновали нас, он не обойдет
молчанием, я был в этом уверен. Нам надо было обязательно знать, как обстоят
дела с осэджами, которые стали лагерем у Дождевой Воды. Но это место лежало в
стороне от пути в Колорадо. Кроме того, нам нельзя было подходить близко к
осэджам с пленниками, иначе мы могли их опять потерять. Это обстоятельство
занимало Виннету так же, как и меня, поэтому я был убежден, что очень скоро
услышу его мнение по этому поводу. И я не ошибся. Через пять минут он спросил
меня:
— Мой брат Чарли хорошо отдохнул. Он готов прямо сейчас скакать к Вара-ту?
— Да, — ответил я, — разумеется.
— Мы повезем с собой пленников до границы с Колорадо, но прежде должны узнать,
что с воинами осзджей позади нас. Это сможет разведать мой брат.
— Мой брат Виннету поедет с ними отсюда тем же путем?
— Да.
— Когда?
— Как только отдохнет и поест лошадь осэджа.
— Может быть, Виннету лучше подождет утра? Он не спал всю ночь, а нам, возможно,
придется обходиться без отдыха ближайшую ночь.
— Вождь апачей привык спать только тогда, когда есть время. У моего брата
Шеттерхэнда такое же крепкое тело. Кроме того, я знаю, что не устал.
— Как хочешь. Где мы встретимся?
— Мой брат Чарли знает большую расщелину, которую дакоты называют Ки-пе-та-ки —
Старая Женщина?
— Да. Она называется так, потому что похожа на сидящую старуху. Ты будешь ждать
меня там?
— Да. Тебе нужно будет время, чтобы осмотреться и выследить осэджей, поэтому мы
окажемся там раньше, чем ты и Хаммердал.
— Хаммердал? Он поедет со мной?
— Да.
— Мой брат думает, что это необходимо?
— Да. Но дело вовсе не в количестве осэджей. Шеттерхэнд не испугался бы, если
бы их число было бы в десять раз больше, чем их на самом деле. Но очень может
быть, что ему понадобится помощь — например, хотя бы для того, чтобы постеречь
его лошадь, когда он не сможет идти с ней дальше. Ведь я прав, мой брат?
— Да. Хотя я очень хорошо знаю, что из-за такой заботы обо мне у меня же
появятся новые.
Виннету глянул на меня испытующе и тут же кивнул, улыбнувшись. Потом повернулся
к вождю осэджей, с которым до сих пор, не обмолвился ни единым словом:
— Шако Матто может ответить мне на вопрос: вы хотели напасть на четыре фермы
бледнолицых?
Осэдж не ответил, и Виннету повторил свой вопрос. Когда он не получил снова
никакого ответа, то сказал:
— Вождь осэджей так боится вождя апачей, что слова застряли у него в горле.
Он достиг своей цели, потому что Шако Матто раздраженно ответил:
— Я, вождь осэджей, убил семь медведей собственными руками, об этом говорит мое
имя всякому, кто слышит. Зачем мне бояться какого-то койота из народа димо?
Виннету, однако, не отреагировал на это оскорбление и спокойно сказал:
— Шако Матто не признает, что он собирался напасть на фермы?
— Нет. Я не признаю этого. Это неправда.
— Но мы знаем, что это так, потому что мы слышали весь ваш разговор с того
момента, как ты пришел сюда с куропаткой. Твое копье осталось висеть на суку и
показывать, как глуп тот человек, который называет себя вождем. Виннету еще
никогда не слышал, чтобы тот, кто хотел спрятаться, сообщал каждому о своем
местонахождении условным знаком. Ты можешь и не признаваться в нападении на
фермы, оно все равно не состоится. Я предупредил сегодня бледнолицых, и если
все-таки осэджские собаки появятся там, то их встретят кнутом. Я сказал также,
что Олд Уоббл был шпионом. И если он появится там, то получит не пулю, а петлю
на шею, как это полагается шпионам.
Осэдж ничего не ответил, но
|
|