| |
согласился:
— Олд Уоббл знает, что говорит. Если он думает, что нам надо пятьдесят воинов,
то пусть будет так. Я еду за ними.
— А я остаюсь здесь до твоего возвращения?
— Да.
— Не лучше ли будет, если я поеду с тобой?
— Нет. Ты должен остаться, чтобы встретиться со своими людьми. Они не знают
точно места, где ты находишься, поэтому разожги большой костер, который виден
издалека.
— Этого делать нельзя: костер могут увидеть Виннету и Олд Шеттерхэнд. Лучше…
Он не успел договорить, потому что в этот момент Виннету схватил его обеими
руками за шею. Шако Матто тут же вскочил и бросился к своей лошади, чтобы
отвязать ее, пришло время действовать мне. Апач взял на себя Уоббла, а я
пустился за вождем, кинулся ему на спину, схватив его левой рукой за шиворот, а
правой нанес удар. Он споткнулся и упал. Я потащил его к месту, где он только
что сидел и где Виннету уже связывал Уоббла. Не прошло и двух минут, как они
уже оба были связаны. Как мы договорились, Виннету свистнул три раза, и скоро
появились трое наших друзей. Обоиx пленников, еще оглушенных и не вполне
понимавших, что происходит, мы перекинули, как мешки, через их лошадей и
привязали к ним. И мы уехали из леса, чтобы не наткнуться случайно на дружков
Уоббла. Если бы они или хотя бы один из них подъехали к «дереву с копьем» не
замеченными нами, то мы подверглись бы большой опасности. Мы поскакали сначала
вдоль ручья, потом перешли его и направились в прерию, пока не нашли островок
кустарника, где можно было стать лагерем. Почва здесь была влажная и с
углублениями от копыт бизонов, в одном из таких углублений мы рискнули развести
небольшой костер.
После того как мы сняли наших пленников с лошадей и положили их рядом с костром,
они еще долго приходили в себя. Сначала они молчали, теперь же, когда узнали
нас, разразились проклятиями, вождь, однако, скоро умолк, Уоббл же продолжал
говорить, тщетно пытаясь выбраться из пут:
— Черт возьми! Это же наши знакомые благочестивые пастухи, которые на этот раз
привели в свое стадо не одну, а две заблудшие овечки! Что это вам вдруг пришло
в голову опять меня ловить? Вы, наверное, вообразили, что я возложил на свою
старую, седую голову горящие угли, и теперь раскаиваетесь?
Гордость не позволяла Виннету отвечать ему; я последовал его примеру. Но Дик
Хаммердал, который уже знал, какие планы строил против нас старик (об этом я
рассказал ему и остальным по дороге), считал постыдным и трусливым оставить
слова Уоббла без ответа:
— И не думайте называть себя овечками! Вы хуже и злее хищных зверей, которые
убивают, чтобы выжить! Я с трудом удерживаюсь от того, чтобы действительно не
положить на ваши пустые головы пылающие угли из этого костра. Поменьше трепите
языком, или я это сделаю, уж можете мне поверить!
— Этого никогда не допустит милосердный Олд Шеттерхэнд! — сказал старый ковбой
и засмеялся.
— Допустит или не допустит — какая разница! Если вчера вы еще знали меру, то
сегодня уже переходите всякие границы. И если вы полагаете, что наглостью
поправите свои дела, то совершаете ошибку, и это я вам докажу, как только вы
произнесете еще хоть одно слово, которое меня не устроит!
— Неужели? Тогда разрешите по крайней мере вас спросить, по какому праву вы
захватили нас и обращаетесь с нами как с пленниками?
— Не задавай идиотских вопросов, старый грешник! Олд Шеттерхэнд и Виннету
спрятались в лесу и слышали каждое ваше слово. И теперь у нас есть все
основания положить конец вашим злопыхательствам!
Это сообщение окончательно лишило мужества Олд Уоббла. С ужасом он понял: мы
знали, что они хотела нас убить, и теперь дерзи — не дерзи, а дела плохи: мы
можем отомстить ему. Несмотря на то, что я простил ему уже покушение на меня, и
на этот раз, если бы это дело касалось одного только меня, я мог бы склониться
к тому, чтобы снова простить его. Но новые их подлые замыслы были направлены
против нас всех, и старый ковбой вполне осознал, что на этот раз насмешками и
издевательствами он ничего не добьется. Поскольку он больше ничего не говорил,
то замолчал и Хаммердал.
Но тут случилось то, что в очередной раз доказало мне, как близок мне по духу
вождь апачей и с каким удивительным постоянством наши мысли движут
|
|