| |
и были одеты — как охотники?
— Нет. Скорее как моряки — во всем новом.
— Что ж, возможно, они и моряки. А как они вообще выглядели?
Данное лодочником описание, по мнению Полковника, вполне могло бы
соответствовать облику Зандерса и Летрье после того, как они привели бы свою
внешность в порядок.
— А куда они направлялись?
— Туда, на рейд, где стоит «Л'Оррибль».
— «Л'Оррибль»? — Сэм Файрган еще больше насторожился. — А о чем они говорили
между собой?
— Этого я не могу сказать.
— Почему?
— Они сначала спросили, знаю ли я французский. А когда я ответил, что нет, так
залопотали на своем языке, что у меня в ушах зазвенело.
— Они! А где они сошли?
— Прямо там, в море.
— Не может быть!
— Еще как может! Они сказали, что служат на этом корабле и что покинули его
самовольно, чтобы поразвлечься на берегу. И теперь хотели добраться до него
вплавь, чтобы их не заметили.
— И перед этим они взяли с вас обещание, что вы…
— Что я в течение нескольких часов никому об этом не расскажу.
Файрган уже собирался задать следующий вопрос, как вдруг ощутил прикосновение
руки к своему плечу.
— Пусть мой брат следует за мной!
Это был Виннету. Он отвел Полковника в сторону и спросил:
— Как называется большое каноэ [111 - Каноэ — гребные суда различных размеров,
иногда — просто лодка; это название употребляется чаще всего для обозначения
индейских и тихоокеанских лодок.], что стоит там, в море?
— «Л'Оррибль».
— А как называется каноэ, на котором человек, называющий себя Зандерс, был
вождем?
— «Л'Оррибль». Это то же самое судно.
— Не уплывет ли бледнолицый, чтобы снова завладеть своим каноэ?
Сэм Файрган помолчал немного и спросил:
— А почему моему брату пришла в голову такая мысль?
— Виннету однажды покинул свой пост, чтобы посмотреть на тебя. С ним вместе на
пароме были белые люди, которые говорили об этом каноэ. Когда они покинули
паром, то подождали короткое время и вместе с другими людьми и чемоданом сели в
несколько лодок.
— Мой брат слышал все, о чем они говорили?
— Они хотели убить людей на большом каноэ, потому что ожидали прихода Черного
Вождя.
— Черного Капитана?
— Мой брат прав. Они называли его так. Но это слово слишком непривычно для
моего языка.
— И они отплыли в море?
— Да. У них за поясом были ножи и топоры.
Файрган задумался.
— Пусть мой брат возвращается на свой пост, ведь еще до рассвета должны
приехать охотники.
Вождь апачей удалился. Ушел и лодочник, и Полковник остался один.
Действительно ли на борту «Л'Оррибля» происходит нечто особенное? Виннету,
безусловно, не ошибся; но если в самом деле существовал план нападения на
корабль, то как могли эти люди с такой точностью узнать о прибытии Зандерса, за
которым велась погоня?
В этот момент ход его мыслей был прерван прогремевшими один за другим тремя
выстрелами на рейде. И несмотря на поздний час, набережная вскоре заполнилась
изрядны
|
|