| |
найдя для этого
подходящего помещения, он приехал в бывшую миссию, и поскольку не смог
обнаружить там никого, кто мог бы сдать ему чердачное помещение, занял его
самовольно. Он был человеком практичным и знал, насколько прочным, с правовой
точки зрения, было в этой стране положение сиюминутного владельца того или
иного имущества.
Уже на следующий день к дому подошла целая вереница мулов, нагруженных
шерстяными одеялами и матрацами, в сопровождении нанятых мексиканцев, тащивших
на себе разборные части железных коек. Еще до наступления вечера два десятка
кроватей были установленные на чердаке под старой и ветхой черепичной крышей,
где по всему помещению гуляли ужасные сквозняки, а в дождливое время года
случалось настоящее наводнение. Отныне это и был госпиталь, ожидавший своих
несчастных пациентов.
И те не заставили себя долго ждать.
Каким бы здоровым ни был сам по себе климат Калифорнии, на приисках больных
людей всегда было в избытке. Дикая, неустроенная жизнь в сочетании с тяжелой,
непривычной работой и дождями способствовала появлению и распространению
тяжелой лихорадки, которая из-за недостатка ухода и отсутствия медицинской
опеки очень часто заканчивалась смертельным исходом.
Счастливцами могли считать себя те, кто не был вынужден оставаться один на один
с тяжелой болезнью среди дикой природы, а мог с помощью товарищей вернуться из
сумрачных горных ущелий в лоно цивилизации, дабы получить надлежащий уход и
лечение. Уделом же большинства становилась могила в убогой ограде из камней.
Многие умирали в дороге или находили в себе силы лишь для того, чтобы окинуть
последним угасающим взором нормальное человеческое жилье. Лишь очень немногим
удавалось восстановить здоровье и силы для возобновления своего изнурительного
труда. Но при этом им приходилось рассчитываться добытым такой огромной ценой
золотом.
В те времена лекарства были в буквальном смысле слова на вес золота, так что
для оборотистого лекаря самой плодоносной золотой жилой были болезни его
пациентов. И как же много было шарлатанов, знавших в этом толк, чьи пациенты
нередко и умирали, возможно, только потому, что в случае выздоровления унесли
бы с собой обратно оставшееся у них золото!.. Рассказчик выдержал эффектную
паузу, и при этом на лице его появилось такое интригующее выражение, что я
подумал: вот сейчас «писатель» позволит в полной мере развернуться своему
таланту. И я не ошибся, ибо дальнейшее его поведение было выдержано в форме
новеллы, которая вполне могла претендовать на то, чтобы быть напечатанной:
— По дороге, поднимавшейся со стороны города к комплексу зданий бывшей миссии
Санта-Лусия, бодро шагал стройный молодой человек, чьи светлые волосы,
правильные черты лица и пышущие здоровьем румяные щеки тотчас же выдавали его
германское происхождение, несмотря на облачавшую его крепкую фигуру удобную
мексиканскую одежду.
Возле зарослей бизоньей травы, окружавших миссию, юноша остановился и обратил
взгляд на запад.
Близился вечер, и солнце уже утопало на горизонте в сверкающих волнах облаков.
Внизу лежал залитый предзакатным светом город, и в окнах его старинных построек
отражались последние солнечные лучи.
Юноша устало опустился в мягкую траву и настолько погрузился в созерцание этого
дивного зрелища, что не услышал легких шагов, приближавшихся к нему сзади.
Маленькая мягкая ладонь опустилась ему на плечо, и очаровательная женская
головка склонилась к его уху:
— Добро пожаловать в миссию, сеньор! Почему вы так долго не были у нас?
— Я был в Сан-Франциско, сеньорита, где у меня было очень много разных дел, —
ответил юноша.
— И где вы совсем позабыли сеньора Карлоса и его бедную маленькую Аниту!
— Позабыл? Клянусь Богом, нет, и тысячу раз нет! Анита, разве мог я позабыть
вас!
Она без жеманства опустилась рядом с ним на траву.
— Вы действительно думали обо мне, сеньор Эдуардо?
— Прошу вас, Анита, произносите мое имя на немецкий лад; мне так приятно бывает
слышать это из ваших уст! И не нужно спрашивать, думаю ли я о вас. Разве не ваш
отец принял меня, когда злые лю
|
|