| |
ние имеет твоя
профессия к прогулкам верхом по этой глухомани, да еще в обличье матерого
траппера?
— Самое прямое! Чутье охотника по-прежнему сидит во мне, и именно оно помогло
мне схватить за руку нескольких закоренелых преступников, которые оказались не
по зубам даже самым вышколенным полицейским. И вот недавно в Иллинойсе и Айове
объявился один прожженный «бегун», совершивший крупные денежные аферы. И
поскольку ни одному детективу до сих пор не удалось изловить его, я и получил
задание выследить этого проходимца и по возможности живым передать в руки
правосудия. Ты, конечно, понимаешь, что это самое «по возможности» дает мне
право применять оружие сообразно обстоятельствам.
— А как зовут этого парня?
— У него десятки имен, и никто не знает, какое из них настоящее. Свою последнюю
аферу — подделку векселей на крупную сумму, он провернул в Де-Мойне. и оттуда,
судя по всему, след его тянется в сторону плато. У каждого преступника есть
слабое место, которое делает его узнаваемым и рано или поздно приводит на
скамью подсудимых, этот, насколько мне известно, питает пристрастие к нефти и
нефтепромышленникам и, надо заметить, неплохо разбирается в этом предмете. Вот
я и предположил, что искать его следует у Гая Уилмерса.
— Так, так! Думаю, ему несладко придется, если мы его там разыщем. Я и сам не
прочь сказать ему пару слов! Уж не наш ли это старый знакомый Канада-Билл?
— Не думаю. С чего ты взял?
— А с того, что в последний раз его видели в Де-Мойне, где он вроде бы выиграл
двенадцать тысяч долларов!
— Это мне известно. Но оттуда он бесследно исчез и, как всегда, в очередной раз
объявился там, где его меньше всего ждут. Это очень опасный тип, и особенно тем,
что играть в карты ему не запретишь, а другие свои делишки он обставляет таким
образом, что и не подступиться. Впрочем, было бы даже удивительно, если бы мы с
ним в ближайшее время не столкнулись снова. Ведь всякий раз, когда мы
встречаемся с тобой, нам приходится иметь дело именно с ним.
Естественно, дальше мы поехали вместе. Предстояла еще одна ночевка, а там, по
нашим расчетам, недалеко было и до реки. Правда, издали ее увидеть не
представлялось возможным. Мы внимательно смотрели впереди себя и по сторонам,
стараясь не пропустить никаких следов, но ничего интересного не заметили, если
не считать какого-то странного запаха, который усиливался едва ли не с каждой
минутой.
— Что за черт! Этот аромат так щекочет мои ноздри, словно в меня запустил струю
вонючий скунс! — сказал я. — Не объяснишь ли ты мне, Авраам, в чем тут дело? На
падаль вроде не похоже, да и на духи — не очень! Что бы это могло быть?
— Я бы мог сказать тебе, что это такое; но неужели мне пристало учить такого
опытного охотника, как ты? Раскрой-ка ноздри пошире, тогда уж точно не
ошибешься!
Я сильнее втянул носом воздух, но безрезультатно.
— Не разберу, Авраам. Похоже вроде и на смолу, и на канифоль, да и, пожалуй, на
олифу или лак.
— А тебе никогда не приходилось бывать в округе Бенанго или на Ойл-Канава?
— Постой, постой. Ойл-Канава? Ну, теперь ясно -это же запах керосина. Теперь,
думаю, и река уже близко!
Пока, правда, впереди ничего не было видно, кроме бескрайней прерии, но через
какое-то время мы заметили вдали длинную туманную полосу, тянувшуюся с востока
на запад. И когда мы наконец приблизились к ней, то оказались на берегу реки.
Ее берега были покрыты отложениями, какие обычно сопровождают добычу нефти.
Наверху, в нескольких сотнях метров от
|
|