| |
али с нами. В
дороге Мба молчал, но я читал по его лицу, что встречу с нами он считает за
честь. Дуглас же говорил за двоих. Он хотел знать все мыслимые и немыслимые
подробности столкновения апачей с команчами, и я предоставил ему ровно столько
информации, сколько счел необходимым, потому что вид у него был плутоватый.
Когда среди прочих героев своей истории я упомянул Олд Шурхэнда, он пришел в
явное замешательство, определенно их что-то связывало. Я решил не спускать с
него глаз.
Когда мы подъехали к нашим апачам, они были немало удивлены тем, что мы привели
с собой целое общество, найденное к тому же посреди пустыни, но еще больше тем,
что эти люди решились предпринять такую поездку, хотя их вьючные лошади и были
нагружены изрядным запасом воды. Я назвал имена. Виннету дружески приветствовал
Мба, с Генералом же поздоровался довольно сухо. Олд Шурхэнд посмотрел на
последнего с большим изумлением; его удивила внешность этого человека, однако,
похоже, он все же не был с ним знаком. Напротив, в глазах мнимого генерала,
когда он посмотрел на Олд Шурхэнда, застыл почти панический страх, и он
успокоился не раньше, чем понял, что тот обходится с ним как с совершенно
незнакомым человеком. Это еще больше укрепило меня в мысли, что с этим типом
надо держать ухо востро. Оказавшись вне его поля зрения, я сразу же задал Олд
Шурхэнду вопрос:
— Вам знаком этот самозваный генерал, сэр?
— Нет, — ответил он.
— И вы никогда с ним раньше не встречались?
— Нет. Я вижу его первый раз.
— Поройтесь-ка хорошенько в памяти, может, все-таки что-то, связанное с ним,
припомните?
— У меня нет необходимости это делать, дело обстоит именно таким образом. Но
почему вы меня об этом спрашиваете?
— Похоже на то, что он имеет к вам какое-то отношение.
— Почему?
— Он испугался, когда я назвал ваше имя.
— Вероятно, вам это просто показалось!
— Нет, это проявилось очень отчетливо. Кроме того, и посмотрел он на вас тоже
весьма испуганно.
— В самом деле?
— Да. Было весьма заметно, что его сильно беспокоило, узнаете вы его или нет.
— Хм! Мне известна ваша наблюдательность, мистер Шеттерхэнд, но в данном случае
вы ошибаетесь. Я никогда не имел никаких дел с этим Дугласом.
— Но, судя по его поведению, он-то с вами их имел. Я продолжу свои наблюдения
за ним.
— О, займитесь этим, сэр! И вы увидите, что я был прав.
Солнце палило немилосердно, уже минул полдень, но мы так и не получили никакого
ответа от команчей. И вдруг мы заметили в их рядах некоторое оживление, из
которого можно было понять, что они снова собрались все вместе. Вупа-Умуги
наконец осознал полную невозможность пробить путь сквозь толщу кактусов и
вернулся назад. Теперь ему не оставалось ничего другого, как еще раз пойти на
переговоры с нами. И в самом деле, вскоре мы увидели, что к нам приближается
один из команчей, который издалека крикнул, что оба вождя хотят еще раз с нами
поговорить. Мы выразили согласие на это и пошли к тому же месту, где беседовали
с ними в первый раз. Однако, перед тем как идти, я залез в свою седельную сумку
и достал оттуда амулеты, добытые мной в Заячьей долине и сунул их во внутренний
карман моей охотничьей куртки.
Мы едва успели сесть, когда появились
|
|