| |
извилины поля. Ему донесли о несчастье.
- Да разве вы не догадываетесь, откуда стреляют? - спросил он с
невозмутимым спокойствием, которое никогда не покидало этого человека.
- Нет, генерал. В той стороне не было ни одной английской батареи.
- Значит, ее установили недавно, минут пять назад.
- Не понимаю, - ответил адъютант.
- А бронепоезд? Забыли?
- Ах да! Проклятый бронепоезд!-воскликнул адъютант.
- Его в таких случаях тихо подводят и останавливают на отрезке
железнодорожного полотна, заранее намеченном для математически точного
прицельного огня,- продолжал Кронье. - Морские орудия, которые шлют нам
сейчас свои снаряды, установлены на специальных платформах и наведены под
известным углом, тоже предварительно выверенным. И вот результат!
- Но что же делать, генерал?
- Надо раз и навсегда захватить крепость на колесах. Для этого необходимо
разрушить позади нее железнодорожный путь. А еще лучше снова взорвать мост
через Моддер.
- Немедленно? - спросил адъютант.
- Да. Но у нас едва хватит людей для защиты позиций, в случае если бы
англичанам вздумалось возобновить наступление. А это вполне возможно, потому
что нападение бронепоезда - не что иное, как диверсия с целью отвлечь наше
внимание. Враг полагает, что нас гораздо больше. Ах, если б у меня было
десять тысяч солдат!
- Но ведь для этого рискованного дела вполне достаточно нескольких
решительных людей, - возразил адъютант.
- Правильно. Только где найти таких людей?
- А Молокососы? А их командир Сорви-голова? - сказал адъютант.
- Дети! - воскликнул генерал. ~- Да, дети, но смелые, как львы, и хитрые,
как обезьяны!
Подумав немного, генерал согласился:
- Хорошо. Позовите сюда капитана Сорви-голова.
- Слушаю, генерал!
Через несколько минут адъютант вернулся в сопровождении отважного
француза.
Жан стоял перед знаменитым главой бурских войск, почтительно вытянувшись
по-военному, но, как всегда, уверенный в себе и сохраняя чувство
собственного достоинства.
Кронье устремил на него ясный и твердый, как сталь, свой единственный
глаз и без дальних околичностей спросил:
- Сколько людей в вашем распоряжении?
- Сорок, генерал.
- Можно на них положиться?
- Как на меня самого, генерал.
- Умеете обращаться с динамитом?
Жан вспомнил о своих странствиях по Клондайку, где ему чуть ли не
ежедневно приходилось прибегать к динамиту, и, не колеблясь, ответил:
- Да, генерал, и уже давно.
- В таком случае, у меня есть для вас трудное, почти невыполнимое
поручение.
- Если только трудное - считайте, что оно уже выполнено. Если
невыполнимое - то либо оно будет выполнено, либо мы сами погибнем.
- Дело не в том, чтобы умереть, дело в том, чтобы успешно выполнить
поручение.
- Слушаю, генерал!
- Я не обещаю вам за это ни звания, ни почестей, ни даже награды.
- А мы и не продаем своей крови, генерал. Мы сражаемся за дело
независимости Трансвааля. Распоряжайтесь нами, как взрослыми солдатами,
исполняющими свой долг.
- Именно это я и делаю! Приказываю вам отрезать отступление бронепоезду и
взорвать мост. Действуйте немедленно! Ступайте, мой мальчик, и лишний раз
оправдайте ваше славное прозвище.
Отдав честь генералу, Сорви-голова вышел. Он вихрем пронесся по лагерю,
на который продолжали сыпаться снаряды англичан, собрал Молокососов,
приказал им седлать коней и роздал каждому по пять динамитных патронов и
бикфордовы шнуры с фитилями. На все это у него ушло не более десяти минут.
- Вперед! - скомандовал он.
Маленький экспедиционный отряд насчитывал сорок одного человека.
Сорванцы бешено скакали, ежеминутно рискуя сломать себе шею среди скал и
рытвин, потому что единственными источниками света в этой кромешной тьме
были звезды да вспышки пушечных выстрелов.
Но у добрых бурских лошадок такая уверенность и сила в шаге, ими
руководит столь безошибочный инстинкт, что ни одна из них ни разу не только
не упала, но даже не споткнулась. За пятнадцать минут они пробежали
расстояние в четыре километра.
И вот Молокососы уже недалеко от железной дороги. В пятистах-шестистах
метрах сверкают воды Моддера. Очертания местности, которую они в качестве
разведчиков изъездили вдоль и поперек, настолько знакомы им, что, несмотря
на темноту, юнцы узнают малейшие ее извилины. Спешились, не проронив ни
слова. Чувствовалось, что англичане здесь так и кишат.
Десять Молокососов остались охранять лошадей. Остальные, захватив
динамитные патроны, отправились пешими за своим командиром.
Они передвигались, словно истые индейцы, с бесконечными
предосторожностями: ползли, останавливались, прятались то за скалой, то за
кустарником и снова пускались в путь.
Бронепоезд находился всего в полутора километрах от них. Пушки его
продолжали грохотать, оглушая Молокососов. По железнодорожному полотну
сновали какие-то тени, вырисовывались силуэты часовых, расставленны
|
|