| |
вать я папой,
Скажу - ко мне любви он не питал
Однажды, добрый дав пинок,
Меня он вывел за порог
И, сунув мелкую монету, заорал...
А где-то за дальней грядой земли молодой смешливый и звонкий голос
подхватил припев:
"Проваливай ко всем чертям! "
Иди. живи, как знаешь сам!."
Вперед, Фанфан!
Вперед, Фанфан.
По прозвищу Тюльпан!
Да, черт возьми, вперед, Фанфан,
По прозвищу Тюльпан!
И в тот же миг человек пять-шесть побросали свои окопы и со всех ног
кинулись к Жану Грандье.
Тот, кто бежал впереди, крикнул, все еще не веря сво-им глазам:
- Сорви-голова! Хозяин!.. Воскрес? Жив?.. - и, упав в объятия беглеца,
зарыдал.
- Фанфан! Дорогой Фанфан! - воскликнул командир Молокососов. - Неужели
ты?
- Да, да, я... ты... мы... Не обращай внимания, хозяин! Реву, как
теленок... Снова вместе! Радость, понимаешь, радость душит!.. Ты жив, жив!..
- Но каким образом ты здесь, под Кимберли, старина Фанфан? Ведь я же
оставил тебя под Ледисмитом.
- Потом расскажу, некогда теперь. Разве не видишь? Все наши сбегаются...
Услыхали песенку. Жан Пьер, Жан Луи и просто Жан, и буры - Карел, Элиас,
Иорис, Манус, Гюго, Иохем...
- А я? Обо мне-то забыли? - крикнул какой-то парнишка, бросаясь, как и
Фанфан, на шею юному капитану.
- Да это же Поль Поттер!.. Поль! - обнял его растроганный Сорви-голова.
- А мы недурно поработали, пока тебя не было, - сказал сын расстрелянного
бура, стукнув о землю прикладом своего карабина с шестиугольным отверстием
крупного калибра.
Это было внушительное оружие редкой силы и меткости - старинный и
страшный "гоёг", с которым до сих пор никак не могут расстаться старые
охотники-буры.
- Ну что ж? Друг я вам теперь или нет? Командир Молокососов или уже нет?
- Да! Да! Да!..
- Так почему мне не дают ружья с патронами? Борьба за независимость обеих
республик не окончена. Впереди еще много жестоких испытаний...
* ЧАСТЬ ВТОРАЯ. БОРЬБА ИСПОЛИНОВ *
ГЛАВА 1
Опять сражение. - Все в хаки. ~ Что такое хаки? - Снова шотландцы. -
"Роёр" Поля Поттера. - Белые шарфы. - Двенадцатый. - Без страха и упрека. -
Смерть храбреца. - Поражение. - Напрасные уговоры. - Псалом. - Пророчество.
Обе армии - буров и англичан - стояли под Кимберли. Их столкновение было
неизбежно. Лорд Митуэн готовился освободить город, осажденный войсками
Кронье, а Кронье был намерен непоколебимо защищать свои позиции.
Профессиональная армия англичан, точно так же как и добровольческая*
армия буров, спешно заканчивала последние приготовления к бою. Над обоими
лагерями нависла зловещая тишина, всегда предшествующая урагану сражения.
Буры, эти сознательные противники наступательной стратегии, все свои
надежды возлагали на оборону.
Хорошо укрытые скалами, холмами, пригорками и окопами, буры спокойно
поджидали англичан, внимательно следя за каждым их движением.
И все же добровольцы были немного сбиты с толку. Их противников словно
подменили. Куда девались белые каски, султаны на шлемах, яркие мундиры и
кожаная амуниция англичан! Как сквозь землю провалились медные и жестяные
воинские побрякушки. Не осталось и намека на яркую окраску: ни следа белого,
черного или другого резкого цвета. Тусклый, блеклый строй английской пехоты
двигался на буров какой-то расплывчатой громадой.
Что бы это значило?
Фанфан, лежавший рядом с Сорви-головой, нашел меткое словечко,
характеризующее эту странную перемену в английской армии:
- Можно подумать, что англичанишки выкупались в патоке. А, хозяин?
Сорви-голова рассмеялся и ответил:
- Они получили форму хаки.
- А что такое форма хаки? Растолкуй, если можешь, пока не началась
потасовка.
- Ну что ж, это совсем нетрудно. Англичане, желая стать как можно
незаметнее для слишком уж зоркого глаза наших друзей - буров, приняли на
вооружение новую форму цвета не то ржавчины, не то испанского табака. Этот
тусклый цвет диких каштанов почти сливается с землей, благодаря чему войска,
находящиеся на большом расстоянии, становятся невидимыми. Тем более что у
них решительно все окрашено в цвет хаки: шлемы, каски, куртки, брюки, ремни,
ранцы, ножны сабель и штыков, одеяла, футляры полевых биноклей, фляги, гетры
и патронташи. Поэтому, куда бы ты ни направил взгляд, он всюду встретит
однотонную тусклую окраску, ничто не бросается в глаза.
- Славно придумано! Но раз уж господа англичанишки занялись этим, почему
бы им не разукрасить себе заодно руки и лица? Вот был бы маскарад, сударь ты
мой!
- Ты воображаешь, что шутишь? Не знаю, дошли ли они действительно до
того, чтобы красить лица и руки, но в санитарном поезде рассказывали, что
белых и серых коней перекрашивают в хаки.
- А почему бы не выкрасить и полковых собак? Тогда хаки стал бы
национальным цветом англичан.
Национальным цветом?
Да, это верно! Фанфан прав. Превратив армию в одно тусклое пятно, хаки
обесцветил и всю английскую нацию. В каких-ниб
|
|