|
, и
право на обеспечение на случай безработицы, болезни, инвалидности, вдовства,
наступления старости или иного случая утраты средств к существованию по не
зависящим от него обстоятельствам.
2. Материнство и младенчество дают право на особое попечение и помощь. Все дети,
родившиеся в браке или вне брака, должны пользоваться одинаковой социальной
защитой.
Статья 26
1. Каждый человек имеет право на образование. Образование должно быть
бесплатным по меньшей мере в том, что касается начального и общего образования.
Начальное образование должно быть обязательным. Техническое и профессиональное
образование должно быть общедоступным, и высшее образование должно быть
одинаково доступным для всех на основе способностей каждого.
2. Образование должно быть направлено к полному развитию человеческой личности
и к увеличению уважения к правам человека и основным свободам. Образование
должно содействовать взаимопониманию, терпимости и дружбе между всеми народами,
расовыми и религиозными группами, и должно содействовать деятельности
Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
3. Родители имеют право приоритета в выборе вида образования для своих
малолетних детей.
Статья 27
1. Каждый человек имеет право свободно участвовать в культурной жизни общества,
наслаждаться искусством, участвовать в научном прогрессе и пользоваться его
благами.
2. Каждый человек имеет право на защиту его моральных и материальных интересов,
являющихся результатом научных, литературных или художественных трудов, автором
которых он является.
Статья 28
Каждый человек имеет право на социальный и международный порядок, при котором
права и свободы, изложенные в настоящей Декларации, могут быть полностью
осуществлены.
Статья 29
1. Каждый человек имеет обязанности перед обществом, в котором только и
возможно свободное и полное развитие его личности.
2. При осуществлении своих прав и свобод каждый человек должен подвергаться
только таким ограничениям, какие установлены законом исключительно с целью
обеспечения должного признания и уважения прав и свобод других и удовлетворения
справедливых требований морали, общественного порядка и общего благосостояния в
демократическом обществе.
3. Осуществление этих прав и свобод ни в коем случае не должно противоречить
целям и принципам Организации Объединенных Наций.
Статья 30
Ничто в настоящей Декларации не может быть истолковано, как предоставление
какому-либо государству, группе лиц или отдельным лицам права заниматься
какой-либо деятельностью или совершать действия, направленные к уничтожению
прав и свобод, изложенных в настоящей Декларации.
--------------------------------------------------------------------------------
Источник: A/64, стр. 39-42.
--------------------------------------------------------------------------------
Декларации и конвенции
Главная страница ООН
|
|