|
о развитии американской социальной психологии по десятилетиям. Кстати, в работе
«Социальная психология в 70-х» («Social Psychology in the '70s») фигурируют еще
четыре теоретические ориентации, в том числе психоаналитическая.
6 В полном объеме эта проблема обсуждается в современной психологии социального
познания. Здесь к упомянутым вопросам прибавляется еще и дискуссия о роли
ценностей в самом процессе познания социальных явлений не только исследователем,
но и «обыденным» человеком. Интересно, что видный вклад в обсуждение этой
проблемы вносят в том числе и многие американские авторы [см. подробнее:
Андреева, 2000].
7 Здесь обстоятельно не рассматривается скиннеровская интерпретация
подражающего поведения, поскольку, строго говоря, социально-психологическая
проблематика не разрабатывалась Скиннером. Его некоторые последние работы, в
частности «По ту сторону свободы и достоинства», апеллирующие к социальной
психологии, являются прямой экстраполяцией принципов, вычлененных в анализе
поведения животных, на область социально-политической жизни. Известно, что эта
позиция получила негативную оценку в зарубежной и отечественной литературе.
Представление о некоторых практических приложениях подхода Скиннера можно
получить, например, в книге К. Прайор «Не рычите на собаку».
8 Бандура предпочитает термин «моделирование» термину «имитация»,
использованному Миллером. Он полагает, что имитация в представлении большинства
связана лишь с точным копированием того, что делает модель, тогда как
моделирование предполагает более широкий психологический эффект, с его точки
зрения.
9 Так, по справедливому замечанию С. Бергера и У. Ламберта, элементы
бихевиоризма интегрированы во многие групповые исследования, но в целом данная
область остается мало затронутой анализом с позиций подхода S—R [Lindzey,
Aronson, 1968-1969, p. 155].
10 В связи с тем, что работа Л. Фестингера «Теория когнитивного диссонанса»
полностью переведена на русский язык [Фестингер Леон. Теория когнитивного
диссонанса/Пер, с англ. СПб., 1999], для удобства читателя все ссылки в
дальнейшем тексте будут сделаны именно на это издание. При этом возможно
некоторое разночтение в переводах, выполненных нами с английского текста, и
переводов, имеющихся в русском издании, что, впрочем, не влияет на содержание.
11 В работе Фестингера эти три возможности описаны в различных местах текста. В
сводном виде они представлены в работе Э. Аронсона «Общественное животное»,
также переведенной на русский язык [Аронсон Э. Общественное животное/ Пер. с
англ. М., 1998].
12 См.: Андреева Г. М. Психология социального познания. М., 2000.
13 Пока еще не найдены достаточно адекватные переводы этих понятий на русский
язык, поэтому их названия в русских изданиях обычно даются на английском языке
с последующим раскрытием содержания.
14 В первом издании мы использовали понятие «нормативное Я». Однако нам кажется
более удачным в данном случае термин «рефлексивное Я», которое дает Х.Абельс
11999, с. 38]
15 Интересно отметить, что хотя сторонники обеих школ считают себя
представителями одного направления, которое в центр внимания ставит проблемы
социального взаимодействия, эти школы тем не менее совершенно не
взаимодействуют между собой. В их работах можно встретить ссылки на авторов
других теоретических ориентации, но работы интеракционистов другой школы
игнорируются.
16 В литературе на русском языке наряду с термином «референтная группа»
встречается термин «эталонная группа», который является одним из вариантов
перевода английского термина «reference group» [Шибутани, 1999].
17 Особое место занимают позиции ряда социальных психологов Канады, где
длительное время господствовала американская социальная психология и где
впоследствии особенно радикальным становится критицизм по отношению к ней. Это
отчетливо проявилось на конференции 1974 г. «Парадигмы и приоритеты в
социальной психологии», материалы которой изложены в книге «Социальная
психология на переходе» [Strickland, Gergen, 1976].
18 Поскольку статьи С.Московичи и А.Тэшфела в сокращенном переводе приведены в
книге «Современная зарубежная социальная психология. Тексты» [1984], в
дальнейшем ссылки на эти работы будут даны на русском языке.
19 Этой проблеме в отечественной литературе посвящено много специальных работ,
среди которых особое место занимает работа А. И. Донцова и Т. П. Емельяновой
«Концепцпия «социальных представлений» в современной французской психологии»
[Донцов, Емельянова, 1987J. Значительное место анализу этой теории уделено
также в работе Г. М. Андреевой «Психология социального познания» [Андреева,
2000] и П. Н. Шихирева «Современная социальная психология» [Ши-хирев, 2000].
20 Сокращенный перевод этой статьи также можно прочитать в книге «Современная
зарубежная социальная психология. Тексты» (1984).
21 См., например: Агеев В. С. Психология межгрупповых отношений [Агеев, 1983];
Он же: Межгруповое взаимодействие: Социально-психологические проблемы [Агеев,
1990]; Андреева Г. М. Психология социального познания [Андреева, 2000].
22 В некоторых переводах на русский язык фамилия этого автора транскрибируется
как Джерджен [см.: Социальная психология: саморефлексия маргинально-сти.
Хрестоматия. М., 1995]. Как и во многих других случаях, это не должно порождать
недоумение, так как вопрос произношения и написания иностранных фамилий всегда,
к сожалению, вызывает проблемы.
23 См. цитированные работы [Augoustinos, Walker, 1996; Dois, 1986] на русском
языке: Агеев В. С. Межгрупповое взаимодействие: Социально-психологические
|
|