| |
- Поверьте, мне очень жаль. Я постараюсь оправдать ваши надежды.
Во время нашей беседы сюда не раз заглядывали военные и гражданские.
Похоже, нечасто
случалось им видеть, как молодая женщина в кимоно посещает управление по найму.
Затем я каждый день, не переставая, справлялась там, как идут дела.
Однажды меня пригласили на собрание союза гейш Симбаси, где присутствовали
также
владелицы таких заведений, как "Накагава" в Акасака, "Инагаки", "Камэсэй" и
"Рюкотэй" в
Янагибаси.
Им я рассказала о том, что было.
Глава отдела по найму очень обходительный, говорила я им. Мне кажется, что
он может
быть нам полезен. Нам нужно лишь набраться терпения. Не только для заведений в
Симбаси, но
и в Акасака, Янагибаси, одним словом, для всех чайных домиков и гостиниц речь
идет о жизни
и смерти.
Мне очень польстило, что все владелицы хвалили меня за столь деятельное
участие, прося
и впредь представлять их интересы. Вскоре проблема, нагнавшая столь страха на
всех,
благополучно разрешилась.
В этой связи со мной приключилась следующая история. Молодая учительница
миссис
Райт с копной белокурых волос преподавала современный танец в школе на
Вашингтонских
холмах. Она была изящной и подвижной, постоянно носила шорты и рейтузы и
производила
приятное впечатление.
Ее муж был главным редактором газеты Stars and Stripes, издававшейся
американскими
оккупационными войсками. Общаясь с его женой, я ближе познакомилась и с ним.
Однажды я
была у них в саду на шашлыках, куда те пригласили многих своих американских
приятелей.
После еды, многозначительно глядя на меня, он молвил:
- Сказать вам кое-что?
- Что именно?
Они с женой переглянулись.
- Джим нам кое-что любопытное поведал. - Джимом был упомянутый господин К.
из
ставки главного командования. - В первой половине дня он встречался с одной
японкой, а во
второй половине - с другой.
Действительно, чтобы помешать нашим усилиям по сохранению чайных заведений,
одна
высокопоставленная дама из социалистической партии посетила одного из высших
чинов в
ставке верховного командования. Эта дама почтила его своим присутствием утром и
требовала
закрытия всех чайных домиков и гостиниц. После полудня у него была я и изложила
свою
точку зрения. Это изрядно утомило господина К. Я была рада, что не попалась на
глаза этой
даме.
- Утром меня посетила одна из образованнейших женщин Японии, одна из
ведущих
политиков современной Японии, а пополудни ко мне пришла одна из самых
обворожительных
и привлекательных девушек этой страны, - рассказывал господин К. главному
редактору
Райту.
- Образованной дамой была госпожа К. из социалистической партии, а
красавицей была
Киха-ру, - засмеялся он и опять переглянулся со своей супругой.
Я вовсе не рассчитывала услышать подобный комплимент со стороны господина
К.,
поскольку, будучи просительницей, чувствовала себя скорее жалкой и несчастной.
И поэтому
тем более радовалась тому, что он назвал меня "обворожительной".
Благотворительная акция
Однажды я получила приглашение от госпожи Киути. Депутаты собираются
организовать
фонд помощи сиротам войны и просят о содействии. Поскольку мне очень нравилась
госпожа
Киути, я пообещала немедленно связаться со своими подругами и попросить их
помочь.
|
|