|
Президент Соединенных Штатов Америки Ф.Рузвельт сказал:
“Японский народ должен быть счастлив иметь такого великого императора. Япония
будет расти и развиваться с императором Meiji.”
Император Meiji не любил много говорить, но писал множество поэзии WAKA,
выражая в них свои мысли. Эта поэзия признана одной из величайших в Японской
литературе.
Учитель Usui уважал императора Meiji и отобрал 125 его стихов для использования
в качестве GYOSEI на семинарах Reiki.
4. GYOSEI (примеры и объяснения г. Hiroshi Doi)
(1) # 106 "Me ni mie nu kami ni mukaite hajizaru wa hito no kokoro no makoto
nari keri"
У вас чистая и праведная душа. Вам нечего стыдиться перед Богом, которого вы не
можете видеть, который знает вас всех. Я бы хотел, чтобы у каждого была такая
душа.
(2) #125 "Ware mo mata sarani migakamu kumorinaki hitono kokorowo kagami ni
ha site"
Я хотел бы иметь столь же чистый разум, как у великих, но никому не известных
людей. Пусть я и император, но я не настолько велик, как человек.
(3) #6 "Ten wo urami hito wo togamuru kotomo araji waga ayamachi wo
omoikaesaba"
У меня сейчас череда несчастий и боли, и я ничего не могу с этим поделать.
Легко думать, что Бога нет, я предпочитаю думать,
что есть кто-то другой, кого следует винить. А действительно ли вина лежит
на ком-то другом? Нет, я припоминаю, что я сам наделал много ошибок. Так что
вина лежит на мне самом, это просто результат того, что я совершал, и теперь я
свободен от болезненных ощущений.
(4) #2 "Asamidori sumiwatari taru oozora no hiroki wo ono ga kokoro tomogana"
Я стою на весеннем зелёном поле, смотрю на ясное голубое небо. Я бы хотел
иметь такое же бескрайнее небо в своем сознании.
(5) #88 "Nanigoto mo omouga mamani narazaru ga kaerite hito no mi no tameni
koso"
Никто не может жить, ориентируясь на собственные желания. Люди
разочаровываются, когда реальность не совпадает с тем, что они ожидали.
Наши желания и запросы не могут быть удовлетворены полностью, они растут с
каждым разом, когда мы получаем то, что хотим. И, в конце концов, все
заканчивается крахом. Так что я думаю, что реальность с непреднамеренным XXXXXX.
(далее перевод отсутствует в английском варианте - прим.пер.)
(6) #19 "Isasaka no kizu naki tama mo tomosureba chiri ni hikari wo
usinainikeri"
Если у вас есть прекрасный, яркий и драгоценный камень без единого изъяна, то
даже он потеряет свою яркость, покрывшись пылью, без постоянной чистки и
полировки. Так и человеческое сердце, не может быть сохранено прекрасным и
чистым без постоянной полировки.
(7) #13 "Ikanaramu kotoaru toki mo utsusemi no hito no kokoro yo yutaka
naranamu"
Человек, будучи манифестацией Бога, должен всегда иметь надежду и ясное,
широкое как у Бога сердце, чтобы ни случилось.
(8) #26 "Utsuwa niha shitagai nagara iwagane mo tosu ha mizu no chikara
narikere"
Вода не сопротивляется судам и принимает их форму, обтекая их, она кажется
послушной и гибкой, а не самоутверждающейся. Однако вода может ломать скалы
последовательными сконцентрированными каплями. Так и люди должны обладать
гибкостью во всем: в мышлении, в человеческих взаимоотношениях; и при этом
уметь длительно концентрироваться для того, чтобы сделать что-то важное.
(9) #111 "Yuki ni tae arashi ni taeshi nochi ni koso matsu no kurai mo takaku
miekere"
Людям нравятся ананасовые деревья, потому что сказано, что они приносят удачу.
Люди оценивают форму и внешнюю гармонию дерева, но реальная ценность иная.
Когда по прошествии многих лет приходит даже самая холодная зима, ананасовое
дерево может пережить глубокий снег и лютую метель, тогда как другие деревья
погибают. И тогда люди оценивают это.
(10) #57 "Kurenubeku narite iyoiyo oshimu kana nasukoto nakute sugishi
hitohiwo"
Сегодня мне было нечем заняться и я понял, что уже настал вечер.
Сначала я сожалел об этом, но потом я передумал, и решил, что не так уж это и
плохо, ведь так? Да, это плохо, потому что каждый миг ценен для людей и сегодня
я потерял много ценного времени. Что ж, все равно мне не следует жалеть о
прошедшем дне слишком долго. Теперь я попробую прожить мой свой новый день без
сожаления.
==================
Комментарии Ричарда:
Usui Reiki Hikkei раздавалась, и все еще раздается, в Usui Reiki Ryoho Gakkai
ученикам всех ступеней. Относительно “Руководства по методам лечения” я
поинтересовался у г. Doi, почему Усуи давал студентам такое длинное и детальное
описание. Он объяснил мне, что ранее у Усуи не было такого руководства, но
вскоре он обнаружил, что некоторые люде не в состоянии сами чувствовать места,
на которые необходимо положить руки в случае общего сеанса в целом и каждого
конкретного заболевания в частности. Поэтому он решил составить такого рода
|
|