|
женный
мной Бали покатится в пыли. Встав у меня на пути, ему не уйти живым. В
противном случае ты вправе справедливо упрекнуть меня в нарушении данного слова.
У тебя на глазах я одной стрелой пронзил семь деревьев шала. Будь уверен, что
сегодня же Бали падет на поле сражения под ударами моих стрел. Ни слова лжи еще
не сходило с моих уст даже в беде, и не сойдет впредь, как бы не стремился я к
желанной цели, поэтому отгони прочь все сомнения. Брось вызов Бали, увенчанному
золотой короной, подобно Индре, который насылает дожди на плодородные поля. О
Сугрива, издай клич, который вызвал бы обезьяну, гордую своими победами,
воинственную и не знавшую еще поражений. Те, кто считают себя храбрыми, не
выносят воинского клича врагов, особенно в присутствии женщин. Вняв совету Рамы,
золотистый Сугрива издал оглушительный рев, сотрясая небеса. Перепуганные
шумом коровы бросились в разные стороны, подобно благородным женщинам,
оказавшимся в опасности из-за небрежности возлюбленных. Дикие лани бежали,
словно обезумевшие кони, раненные в бою, а птицы попадали на землю, словно с
планеты, исчерпавшие свою добродетель. Сын Сурьи издал рев подобный грому,
уверенный в своей силе и сияющий мужеством, словно океан, волнуемый бурей.
Глава 15
Тара дает Бали совет
В этот час Бали сидел среди своих жен во внутренних покоях. Услышав клич
великодушного Сугривы, он преисполнился гнева. Лишь только звук этот, холодящий
кровь, коснулся его слуха, его страсть сменилась неистовым гневом, а члены
затрепетали от ярости. Прежде сияющий как золото, он неожиданно утратил блеск,
подобно солнцу в час затмения. Сжав зубы и словно огнем сверкая глазами, он
походил на озеро, из которого выдернули все лотосы. Нестерпимый клич Сугривы
заставил эту обезьяну с великой поспешностью выйти к воротам. Он тяжело ступал
по земле, словно желал раздавить ее. Тара, супруга Бали, нежно обняла его, еще
раз выражая свою преданность, и робко, с дрожью в голосе, дала ему совет,
мудрость которого подтвердило будущее. - О храбрый воин, - сказала Тара, - гнев,
овладевший тобой, подобен бешенному потоку. Отбрось его, словно увядшую
гирлянду на рассвете. Вступи в битву с Сугривой завтра на восходе солнца, о
доблестный герой, потому что ты еще не знаешь силы или слабости своего врага.
Мне не нравится, что ты готов выйти к нему немедленно. Послушай почему я
пытаюсь остановить тебя! Сугрива уже в великом гневе приходил и вызывал тебя на
бой, но побежденный, он бежал. Однажды уничтоженный, он вернулся, чтобы вновь
бросить тебе вызов и это вызывает у меня подозрение. Столь самоуверенный
высокомерный и гневный рев не бывает без причины. По-моему, Сугрива вернулся не
один, но с саратниками, готовыми броситься ему на защиту. Его зов полон
пренебрежения. По природе Сугрива умен и дальновиден, он не станет союзничать,
не убедившись в доблести своих друзей. О воин, я слышала от юного царевича
Ангады, слушай внимательно, это тебе на пользу! Он рассказал мне все, что
слышал от своих шпионов относительно Сугривы, странствующего в лесу. У царя
Айодхьи есть два сына, мужественные и непобедимые в сражении. Это знаменитые
потомки Икшваку, Рама и Лакшмана. Неукратимые герои заключили дружественный
союз с Сугривой. Теперь твоему брату помогает Рама, славный своими воинскими
подвигами, побеждающий сонмы врагов и в бою подобный огню в час уничтожения
вселенной. Он живет в лесу и дарует высшее прибежище всем добродетельным душам,
которые ищут его защиты. Это опора всех угнетенных, обитель славы, Рама сведущ
как в мирском так и в духовном знании. Он счастлив, исполнять заветы своего
отца. Как царь гор является сокровищницей драгоценных металлов, Рама - источник
всей добродетели. Не войны, а мира ты должен искать с этим великодушным героем,
непобедимым Рамой, чья доблесть не знает границ на поле сражения. О герой, у
меня нет желания возражать тебе, но я говорю лишь для твоего блага. Внемли
моему совету! Не ищи ссоры со своим младшим братом, о доблестный монарх. Я
уверена, дружба с Рамой принесет тебе пользу. Помирись с Сугривой и гони прочь
все мысли о вражде.
Где бы он ни жил - на горе Ришьямука или в Кишкиндхе - это твой нерадивый друг,
я не видела еще равного ему друга на земле. Окажи ему все знаки внимания,
уважение, поднеси дары и приблизь к себе. Забудь о вражде и позволь Сугриве
впредь жить близ тебя. Сугрива могущественный, ценный союзник, твой близкий
родственник. Завоюй любовь брата, у тебя нет иного пути обрести счастье. Если
ты хочешь доставить мне удовольствие и признаешь мою преданность тебе, тогда, о
мой друг, я заклинаю тебя своей любовью, внемли моему совету. Слова мои тебе на
благо, поверь мне и обуздай свой гнев. Живи в мире с сыном царя Кошалы, не
ссорься с ним, доблестью он равен Индре. Такими мудрыми словами вразумляла Тара
своего мужа Бали, но он не пожелал ее слушать и, влекомый судьбой, пошел
навстречу смерти.
Глава 16
Рама наносит смертельную рану Бали
Лишь только прекрасная Тара, с сияющим как луна лицом, замолчала, Бали с
упреком ответил ей: - Разве могу я вынести, когда мой брат самый большой мой
враг бросает мне гневный вызов, о красивая женщина? Воистину храбрый воин, не
привыкший сносить оскорбления, и никогда не показывавший спины в сражении, о
робкая, предпочтет смерть бесчестью. Я не могу пренебречь малодушным Сугривой,
который в своей решимости сражаться бросил мне наглый вызов. Не бойся за меня
относительно Рагхавы, потому что он постиг законы дхармы и благочестив по
природе. Разве он допустит ошибку? Возвращайся домой со своими спутницами!
Зачем дальше провожать меня? Ты достаточно проявила свою нежную пред
|
|