|
лес и желает проститься с тобой. Он сияет добродетелью, словно солнце в ореоле
лучей, о царь!
Достойный и добродетельный монарх, чья проницательность была глубока, как море,
а набожность - как космос, отвечал:
О Сумантра, приведи сюда всех моих супруг, я желаю принять Раму в их
присутствии!
Колесничий вышел в женскую половину дворца и сказал:
Почтенный государь ожидает своих цариц, поторопитесь! Женщины, к которым
обратился Сумантра от имени царя, покорились воле своего господина. Не менее
семисот женщин, верных своим обетам с глазами покрасневшими от слез, окружали
медленно шествующую Каушалью.
Взглянув на своих жен, могущественный монарх сказал колесничему:
О Сумантра, пригласи моего сына! Через минуту колесничий вернулся вместе с
Рамой, Лакшманой и Маитхили и приблизился к царю.
Царь, увидев сына, почтительно остановившегося на расстоянии со
сложенными ладонями, поспешно сошел с трона и, преисполненный горя, окруженный
женщинами, бросился ему навстречу. Достигнув Рамы, царь без чувств упал на пол,
терзаемый мукой.
Рама и Лакшмана с великой заботой кинулись к царю, от горя потерявшему сознание.
Дворец огласился воплями сотен женщин, кричавших “Ах! Увы!”, и звоном их
украшений. Рама и Лакшмана, подняв отца на руки, плача, с помощью Ситы положили
его на ложе. Через мгновенье Рама со сложенными ладонями обратился к царю,
который пришел в себя, но тонул в океане горя и слез:
О великий царь, я пришел проститься с тобой! Ты - повелитель всего, взгляни на
меня с благосклонностью, прежде чем я удалюсь в лес Дандака!
Позволь также Лакшмане и Сите сопровождать меня, поскольку несмотря на
бесчисленные веские доводы они не желают оставаться. Иссуши свои слезы, о
господин, позволь всем нам - Лакшмане, мне и Сите - уйти отсюда, как это
сделали в прошлом дети Праджапати!
Видя, что Рагхава ожидает лишь позволения отправиться в лес, царь сказал:
О Рагхава, поскольку благословения, которые я дал Кайкейи, лишили меня разума,
сегодня же стань царем Айодхьи и заключи меня в тюрьму!
Рама, лучший из людей, со сложенными ладонями мудро отвечал царю, своему отцу:
О государь, правь землей тысячу лет; я же буду жить в лесу, поскольку не
стремлюсь к трону. Проведя там девять и еще пять лет и выполнив твое слово, я
вернусь выразить почтение твоим стопам, о повелитель. Царь, жалобно вздыхая и
постясь, связанный своим словом и понуждаемый прямыми требованиями Кайкейи,
отвечал любимому сыну:
Ради твоего счастья и процветания, о дорогое дитя, следуй этим путем с
безмятежным сердцем, пока не вернешься. Пусть это принесет тебе радость и пусть
ты пребудешь в безопасности! Поскольку в своей щедрости и преданности долгу
решение твое непоколебимо, о дорогое дитя, радость династии Рагху, не уходи
хотя бы до вечера, позволь мне в последний раз насладиться твоим лицом! Проведи
эту ночь со мной и своею матерью! Завтра на рассвете все твои желания будут
исполнены, ты воплотишь свой замысел. О сын мой, о дорогой Рагхава, ради моего
удовольствия ты решился на этот страшный шаг - жить в лесу. Признаться, я не в
силах вынести этого, клянусь тебе, о сын мой Рагхава; я обманут женщиной,
скрывавшей свою злобу, как зола покрывает огонь! Ты страдаешь от вероломства,
которое я совершил под давлением низкой Кайкейи. Неудивительно, что ты, будучи
старшим сыном, пытаешься исполнить обет своего отца!
Эти слова несчастного отца глубоко опечалили Раму, так же как и Лакшману, и
Рагхава ответил:
О отец, то, что я должен обрести сегодня, кто даст мне завтра?
Поэтому сегодня я должен уйти. Я отрекаюсь от этой земли с ее царством,
жителями, богатствами и изобилием зерна. Отдай это Бхарате! Я твердо решил
сегодня удалиться в лес! Обещание, которые ты дал Кайкейи на поле битвы, о
великодушный царь, должно до конца исполниться! Будь верен своему слову, о
царь; я же, послушный твоей воле, буду жить в лесу с дикими зверями в течение
четырнадцати лет. Не медля передай царство Бхарате. Я не стремлюсь к короне и
не жажду богатства, я хочу лишь исполнить твою волю, о потомок Рагху. Стряхни
горе и вытри свои слезы; неодолимый океан, царь вод, всегда спокоен. Я не желаю
трона, процветания, власти над землей, радостей земных и небесных. Все, что я
желаю - это чтобы слово твое было нерушимым и веским, о тур среди людей. Я
клянусь в этом тебе именем истины и всеми своими заслугами. О дорогой отец, мой
повелитель, справься со своим горем, я не останусь здесь ни на мгновенье дольше.
Решение мое твердо. Кайкейи изрекла указ: “Рагхава уйдет в лес!”, и я
ответил: “Я уйду!” Я намерен исполнить свое слово. Не печалься о царь, мы будем
счастливы в лесу, где так много ручных ланей, а эхо разносит пение птиц.
Дорогой отец, даже боги почитают отца своего как Бога, поэтому, послушный
отцовской воле, я покоряюсь воле Бога.
По истечении четырнадцати лет ты увидишь мое возвращение, о лучший среди людей.
Преодолей свое горе, ты должен иссушить слезы, которые потоками катятся из глаз
твоих подданных. О тигр среди людей, к чему это уныние? Я отрекаюсь от столицы,
трона и всей страны, пусть Бхарата правит ею! Я покоряюсь твоей воле и удаляюсь
в лес, дабы жить там много лет. Пусть Бхарата защищает границы этой земли с ее
горами, равнинами, городами, реками и лесами, но твой обет должен быть
безоговорочно исполнен. О царь, я не стремлюсь к богатствам и не ищу личной
выгоды, я желаю лишь исполнить твою волю. Не горюй обо мне, о безупречный
государь. О добродетельный царь, я не желаю этого вечного царства, радостей и
даже саму Маитхили, если среди твоих волнений я предам тебя! Истинность твоего
|
|