| |
Как никто не может устоять перед Йамараджей, так и никто не сможет сейчас
устоять перед Бали Махараджей.
30. Поэтому, ожидая момента, когда твои враги будут поражены, ты должен
покинуть эту небесную планету и отправиться куда-нибудь еще, где ты не
будешь виден.
31. Бали Махараджа сейчас приобретает силу благодаря благословениям,
данным ему брахманами, но когда он позже оскорбит брахманов, он будет
побежден вместе со своими друзьями и спутниками.
32. Шукадева Госвами продолжал: Полубоги, получив такой совет от
Брихаспати во имя их блага, немедленно приняли его слова. Приняв формы,
соответствующие их желаниям, они покинули райское царство и рассеялись, не
замеченные демонами.
33. Когда полубоги исчезли, Бали Махараджа, сын Вирочаны, вошел в
райское царство, и оттуда он подчинил все три мира своему управлению
<контролю>.
34. Брахманические потомки Бхригу, будучи очень довольными своим
учеником, который завоевал всю вселенную, сейчас заняли его исполнением ста
жертвоприношений ашвамедха.
35. Когда Бали Махараджа совершил эти жертвоприношения, он достиг
великой репутации во всех частях света, во всех трех мирах. Таким образом
он сиял в своем положении, подобно яркой Луне в небесах.
36. Благодаря милости брахманов великая душа Бали Махараджа, считая себя
очень удовлетворенным, стал очень богатым и процветающим и начал
наслаждаться царством.
Такова в переводе Его Божественной Милости Шри Шримад А.Ч.Бхактиведанты
Свами Прабхупады Пятнадцатая Глава Восьмой Песни Шримад-Бхагаватам, которая
называется "Бали Махараджа Завоевывает Райские Планеты."
============================================================
^
# Глава Шестнадцатая.#
# &Совершение Процесса Поклонения
# &Пайо-врата.
1. Шукадева Госвами сказал: О Царь, когда сыновья Адити, полубоги, таким
образом исчезли из рая и демоны заняли их места, Адити начала скорбить, как
если бы она не имела защитника.
2. После многих, многих дней великий могущественный мудрец Кашйапа Мани
вышел из транса медитации и возвратился домой взглянуть на ашрама Адити,
неликующий и невеселый.
3. О лучший из Куру, когда Кашйапа Муни был надлежащим образом встречен
и принят, он сел на свое сиденье и затем сказал следущее своей жене, Адити,
которая была очень удручена.
4. О самая кроткая, я удивляюсь, произошло что-нибудь неблагоприятное
всвязи с религиозными принципами, брахманами или людьми в целом, которые
подвержены капризам смерти?
5. О моя жена, которая очень сильно привязана к семейной жизни, если
принципы религии, экономического развития и удовлетворения чувств как
следуют соблюдаются в семейной жизни, деятельность домохозяина также
хороша, как и деятельность трансценденталиста. Я удивляюсь, имели место
какие-нибудь расхождения в соблюдении этих принципов?
6. Я удивляюсь, может быть ты из-за чрезмерной привязанности к членам
своей семьи не смогла как следует принять незванных гостей, которые поэтому
не были встречены и удалились прочь?
7. Дома, из которых гости уходят, не будучи принятыми даже путем
предложения небольшого количества воды, подобны полевым норам, которые
являются домами шакалов.
8. О целомудренная и благочестивая женщина, когда я ушел из дома в
другие места, ты сильно беспокоилась (из-за того), что ты не предлагала
жертвоприношений гхи на огне?
9. Поклоняясь огню и брахманам, домохозяин может достичь желаемой цели
обитания на высших планетах, так как жертвенный огонь и брахманы считаются
ртом Господа Вишну, который является Сверхдушой всех полубогов.
10. О велико-умная леди, твои все сыновья попрощались с тобой? Глядя на
твое увядшее лицо, я могу понять, что твой ум неспокоен. Так что же
случилось? {Так как же?}
11. Адити сказала: О мой почтенный муж-брахмана, все хорошо с
брахманами, коровами, религией и благополучием других людей. О хозяин дома,
три принципа дхармы, артхи и камы процветают в семейной жизни, которая,
поэтому, исполнена доброй удачи.
12. О возлюбленный муж, огни, гости, слуги и нищие - все как подобает
окружены моей заботой. Так как я всегда думаю о тебе, не существует
возможности, что какие-нибудь религиозные принципы окажутся в
пренебрежении.
13. О мой господин, так как ты - Праджапати и лично являешься моим
|
|