|
милости сидеть рядом с первыми поэтами и благородными мужами Ольстера и был
отпущен обратно в Файлинн. Ему было позволено увезти с собой в гости и
карлика Аэду, увидев которого карлики сочли его "фоморским великаном", но
Эйсирт объяснил своим собратьям, что в Ольстере средний мужчина вполне может
носить его под мышкой, как ребенка. Итак, Иубдан убедился в существовании
великанов, но Эйсирт поведал ему под страхом гейса об особом правиле
рыцарского этикета, заключавшемся в том, что никто из ирландских вождей, под
страхом оказаться опозоренным, не имел права, подобно Эйсирту, самочинно
явиться во дворец Фергуса и отведать королевской каши. Увидев Аэду
собственными глазами, Иубдан порядком перепугался, но все же решил сам
поехать в страну великанов и даже попросил свою жену, Бебо, сопровождать
его.
- Ты, видно, совсем рехнулся, - отвечала та, - когда приказал запереть
Эйсирта в тюрьму, - но и то сказать: во всем свете не найдется никого, кто
смог бы убедить тебя выслушать здравые доводы.
Итак, они все же отправились, и волшебный скакун Иубдана мигом перенес
их через море, так что царственные карлики оказались в Ольстере и около
полуночи появились на пороге королевского дворца.
- Давай поскорее отведаем королевской каши, как собирались, -
предложила Бe6o, - и убежим подобру-поздорову, пока не настало утро.
Итак, они тихонько проникли во дворец и обнаружили горшок с кашей.
Иубдану удалось дотянуться до края горшка, только встав на спину своего
коня. Поднявшись на цыпочки, чтобы зачерпнуть каши, король карликов потерял
равновесие и упал в горшок. Там он накрепко прилип к густой каше, и наутро
повара Фергуса обнаружили его в горшке с кашей, возле которого заливалась
горючими слезами бедная Бебо. Повара тотчас вытащили Иубдана и отнесли его к
Фергусу, который был немало удивлен, увидев у себя во дворце нового
крохотного гостя, да еще в придачу и не одного, а с женой. Он милостиво
принял их, но наотрез отказался отпустить их, сколько они ни умоляли его.
Далее история развивается уже совершенно в духе сочного раблезианского
юмора, описывая всевозможные приключения, а затем приводится замечательное
стихотворение, написанное, по-видимому, в форме совета слуге Фергуса,
разводящему огонь в очаге. В нем сравниваются свойства разных деревьев.
Приведем несколько выдержек из него:
"Не жги в очаге прекрасную яблоню с опущенными ветвями, сплошь покрытую
белыми цветками, к нежным бутонам которых все мужчины протягивают руки. Не
руби на дрова благородную иву, это прелестное украшение лучших поэм: из
цветков ее пчелы пьют нектар, раскидистые ветви дают прохладную тень...
Лучше уж жги рябину со всеми ее кистями: это нежное, воздушное дерево,
любимец мудрых друидов. Но избегай тонкоствольных деревьев, не руби зеленый
орешник... Не бросай в очаг и ясеня с черными почками - дерево, из которого
вытачивают колеса, мчащие воинов в битву; древки копий у них сделаны тоже из
ясеня".Наконец, обитатели Страны карликов огромными толпами прибыли в
Ольстер, умоляя освободить Иубдана. Когда же король отказал им, они
напустили на землю Ирландии всевозможные бедствия и моры, похищали зерно из
колосьев, сделали так, что у коров пропало молоко и телята умирали от
голода, отравили родники и так далее. Но Фергус бы неумолим. Тогда карлики,
вспомнив о своем статусе земных богов, del terrem, обещали устроить так
чтобы равнины перед дворцом Фергуса ежегодно сами собой, без пахоты и сева,
покрывались толстым слоем зерна, но все было напрасно. Наконец Фергус
согласился отпустить Иубдана, но взамен потребовал в качестве выкупа самые
удивительные из его сокровищ. Иубдан поспешно принялся перечислять их:
котел, который никогда не пустеет, арфа, играющая сама собой, и, наконец,
упомянул о паре удивительных башмаков, надев которые можно идти по воде так
же свободно, как по суше. Фергус выбрал эти башмаки и отпустил Иубдана.
Однако для смертных очень опасно требовать от богов выкупа и тем более
лучших сокровищ; дело в том, что в магических дарах часто присутствует
скрытая месть. Так оказалось и на этот раз. Получив башмаки, Фергус надел их
и никак не мог остановиться, исходив вдоль и поперек все озера и реки
Ирландии. Однажды, на озере Лох Рури, ему встретилось ужасное водяное
чудовище - Муирдрис, или речной конь, обитавший в озере, и незадачливый
Фергус едва ноги унес от него. Лицо его от ужаса так и осталось
перекошенным, но, поскольку человек с телесным изъяном не мог править и
оставаться королем, королева и приближенные поспешили убрать из дворца все
зеркала, чтобы король не увидел себя со стороны и не испугался. И все же
как-то раз, когда он принялся распекать служанку за какую-то оплошность,
девушка обиженно воскликнула: "Уж лучше бы ты, Фергус, отомстил за себя тому
проклятому речному коню, который перекосил тебе лицо, чем проявлять свое
геройство с девушками!" Фергус тотчас потребовал подать ему зеркало и
заглянул в него. "Да, это правда, - проговорил он, - во всем виноват тот
самый речной конь из Лох Рури".
Окончание этой истории прекрасно описано в поэме сэра Сэмюэля
Фергюсона. Фергус сбросил заколдованные башмаки, схватил свой старый меч и
поспешил к озеру Лох Рури:
На целый день и ночь
Под волны он ушел и скрылся прочь,
И все увидели, как вновь и вновь
Бурлит вода и в ней алеет кровь.
На третий день король из волн восстал -
|
|