| |
ыв к молчанию.
Она вышла на веранду и села на пороге, словно своим телом охраняя его от
опасности извне.
Какие мысли проносились в его голове, какие воспоминания? Кто может
ответить? Все погибло, и он - тот, кто однажды уклонился от своего долга,
вновь потерял доверие людей. Думаю, тогда-то он и попробовал написать -
кому-нибудь - и отказался от этой попытки. Одиночество смыкалось над ним.
Люди доверили ему свои жизни - и, однако, никогда нельзя было, как он
говорил, заставить их понять его. Те, что были снаружи, не слышали ни
единого звука. Позже, под вечер, он подошел к двери и позвал Тамб Итама.
- Ну что? - спросил он.
- Много льется слез. И велик гнев, - сказал Тамб Итам.
Джим поднял на него глаза.
- Ты знаешь, - прошептал он.
- Да, Тюан, - ответил Тамб Итам. - Твой слуга знает, и ворота заперты.
Мы должны будем сражаться.
- Сражаться! За что? - спросил он.
- За наши жизни.
- У меня нет жизни, - сказал он.
Тамб Итам слышал, как вскрикнула девушка у двери.
- Кто знает? - отозвался Тамб Итам. - Храбрость и хитрость помогут нам,
быть может, бежать. Велик страх в сердцах людей.
Он вышел, размышляя о лодках и открытом море, и оставил Джима наедине с
девушкой.
У меня не хватает мужества записать здесь то, что она мне открыла об
этом часе, который провела с ним в борьбе за свое счастье. Была ли у него
какая-нибудь надежда - на что он надеялся, чего ждал - сказать невозможно.
Он был неумолим, и в нарастающем своем упорстве дух его, казалось,
поднимался над развалинами его жизни. Она кричала ему: "Сражайся!" Она не
могла понять. За что ему было сражаться? Он собирался по-иному доказать
свою власть и подчинить роковую судьбу. Он вышел во двор, а за ним вышла,
шатаясь, она, с распущенными волосами, искаженным лицом, задыхающаяся, и
прислонилась к двери.
- Откройте ворота! - приказал он.
Потом, повернувшись к тем из своих людей, что находились во дворе, он
отпустил их по домам.
- Надолго ли, Тюан? - робко спросил один из них.
- На всю жизнь, - сказал он мрачно.
Тишина спустилась на город после взрыва воплей и стенаний, пролетевших
над рекой, как порыв ветра из обители скорби. Но шепотом передавались
слухи, вселяя в сердца ужас и страшные сомнения. Грабители возвращаются на
большом корабле, с ними много людей, и никому во всей стране не удастся
спастись. То смятение, какое бывает при катастрофе, овладело людьми, и они
шепотом делились своими подозрениями, поглядывая друг на друга, словно
увидели зловещее предзнаменование.
Солнце клонилось к лесам, когда тело Даина Уориса было принесено в
кампонг Дорамина. Четыре человека внесли его, завернутого в белое полотно,
которое старая мать выслала к воротам, навстречу своему возвращающемуся
сыну. Они опустили его к ногам Дорамина, и старик долго сидел неподвижно,
положив руки на колени и глядя вниз. Кроны пальм тихонько раскачивались, и
листья фруктовых деревьев шелестели над его головой. Когда старый накхода
поднял наконец глаза, весь его народ во всеоружии стоял во дворе. Он
медленно обвел взглядом толпу, словно разыскивая кого-то. Снова подбородок
его опустился на грудь. Шепот людей сливался с шелестом листьев.
Малаец, который привез Тамб Итама и девушку в Самаранг, также находился
здесь. Он - Дорамин - был "не так разгневан, как многие другие", - сказал
он мне, но поражен великим ужасом и изумлением "перед судьбой
человеческой, которая висит над головами людей, словно облако, заряженное
громом".
Он рассказал мне, что, по знаку Дорамина, сняли покрывало с тела Даина
Уориса, и все увидели того, кого они так часто называли другом белого
Лорда; он не изменился, веки его были слегка приподняты, словно он
пробуждался от сна. Дорамин наклонился вперед, как человек, разыскивающий
что-то упавшее на землю. Глаза его осматривали тело с ног до головы, быть
может, отыскивая рану. Рана была маленькая, на лбу; и ни слова не было
сказано, когда один из присутствовавших нагнулся и снял серебряное кольцо
с окоченевшего пальца. В молчании подал он его Дорамину. Унылый и
испуганный шепот пробежал по толпе, увидевшей этот знакомый амулет. Старый
накхода впился в него расширенными глазами, и вдруг из груди его вырвался
отчаянный вопль - рев боли и бешенства, такой же могучий, как рев раненого
быка; и величие его гнева и скорби, понятных без слов, вселило великий
страх в сердца людей. После этого спустилась великая тишина, и четыре
человека отнесли тело в сторону. Они положили его под деревом, и тотчас же
все женщины, домочадцы Дорамина, начали протяжно стонать; они выражали
свою скорбь пронзительными криками. Солнце садилось, и в промежутках между
стенаниями слышались лишь высокие певучие голоса двух стариков, читавших
нараспев молитвы из корана.
Примерно в это время Джим стоял, прислонившись к пушечному лафету, и,
повернувшись спиной к дому, глядел на реку, а девушка в дверях,
задыхающаяся словно после бега, смотрела на него через двор. Тамб Итам
стоял неподалеку от своего господина и терпеливо ждал того, что должно
произойти. Вдруг Джим, казалось, погруженный в тихие размышления,
повернулся к нему и сказал:
- Пора это кончать.
- Тюан? - произнес Тамб Итам, быстро шагнув вперед.
Он не знал, что имеет в виду его господин, но как только Джим
пошевельнулся, девушка вздрогнула и спустилась вниз, во двор. Кажется,
больше никого из обитателей дома не было видно. Она слегка спот
|
|