| |
рассаживаться вокруг меня на земле.
- Воины, я буду говорить с вами о том, что уже было и что должно
скоро произойти! - обратился я к собравшимся по-аравакски, ибо уже неплохо
знал язык. - Дела это большой важности и касаются всего племени. Вы все
должны сказать свое слово. Я жду от вас речей разумных и мудрых...
Индейцы слушали меня с любопытством и смотрели дружелюбно, но заметно
было, не все: группа Конауро, демонстративно усевшись в самых дальних
рядах окружавшей меня толпы, хмуро поглядывала исподлобья.
- Всем ясно, - продолжал я, - на острове Каиива мы одержали большую
победу, и это вселяет законную гордость в сердца всех араваков. Но это не
все: ваши правнуки и через сто лет будут достойно чтить память всех вас.
собравшихся сегодня воинов. Они будут славить ваш подвиг в веках...
Свою речь на совете воинов я ни с кем из друзей предварительно не
обсуждал и потому был немало удивлен, когда Арнак, мой столь же смышленый,
как оказалось, сколь и храбрый, Арнак вдруг прервал меня, дав знать, что
хочет говорить.
Скрыв удивление, я кивнул в знак согласия.
- Воины! - начал Арнак. - Пусть кто-нибудь скажет, что я не знаю, как
жили раньше и как живут сейчас индейцы в Гвиане, не только араваки и
варраулы, но и акавои, карибы, арекуна, патемоны и макуши. Все скажут:
знаю. И я, Арнак, сын вождя, говорю вам: все, что сказал Белый Ягуар, -
святая правда, правда правд. В Гвиане, между Ориноко и Амазонкой, никто
никогда еще не терпел такого сокрушительного поражения, какое мы нанесли
недавно нашим врагам...
- А убитые на Каииве? Наши убитые братья! Кто их вернет нам?! Кто?!
Проклятие! - резко прервал вдруг Арнака кто-то из задних рядов отряда
Конауро.
- И погибшие зря! Зря!!! - рявкнул сам Конауро, которого я узнал по
голосу.
Мы сидели на опушке леса. Стволы лесных великанов заслоняли от меня
разъяренного Конауро. Эти гигантские стволы и царящий между ними полумрак
создавали неповторимую атмосферу таинственности и даже сказочности.
Слова Конауро и его сородича вызвали ропот недовольства и возмущенные
восклицания, ибо средь всех нас в тот день царила радость, и радость
понятная: нам удалось навсегда избавиться от грозного врага. Я готов был
ответить Конауро, но меня опередил Уаки. Старше меня, но моложе Конауро,
это был храбрый предводитель отряда, энергичный и смелый.
- Конауро! - громовым голосом крикнул он. - Ты что, ослеп?! Или разум
покинул тебя? Разве тебя не было в нашем селении на берегу залива Потаро и
ты не видел, что акавои готовились напасть на нас?..
- Готовились, но не напали! - возразил кто-то из ближайшего окружения
Конауро. - Они пошли на Каииву, на варраулов!
- Не напали! - не сдавался Уаки. - Не напали, потому что мы были
сильны и готовы к бою, у нас были ружья и много разного оружия, у нас был
мудрый и храбрый вождь, и проклятые акавои в этом сами убедились. Вот
почему они не напали на нас, и тебе это известно...
- А знал ли твой мудрый вождь, - взвизгнул кто-то из приспешников
Конауро, - что акавои, разбив варраулов и захватив много пленников,
вернулись бы довольные на свою Куюни, а нас оставили в покое?
- Эй, вы, храбрецы, потише! - гневно крикнул я. - Варраулы - наши
друзья, и прийти к ним на по мощь был наш трудный, но священный долг.
- Канаима лишил Ягуара разума!
Среди араваков поднялся возмущенный гул, словно в потревоженном рое
злых ос. Арнак старался перекричать шум, и наконец ему это удалось:
- Конауро, вождь рода трусливых Кайманов, ты ошибаешься! Я много
слышал об акавоях и знаю их непомерную гордыню и спесь. Мы вынудили их
отказаться от нападения на нас. Они никогда бы нам этого не простили и,
захватив Каииву, опьяненные легкой победой, тут же бросились бы на наше
селение и Сериму. Я, Арнак, говорю: ты ошибаешься, вождь Конауро!
- Все равно, - донесся откуда-то из-под дальнего дерева странно
изменившийся голос Конауро, - все равно, я думаю, как думал, и знаю, что
потерял многих воинов моего рода понапрасну! Да падет проклятие на головы
тех, кто в этом повинен!
В этот момент наш шаман Арасибо, сидевший до этого рядом со мной с
опущенной головой, вдруг резко поднял ее и стал всматриваться в сумрак,
туда, где находился Конауро. Как видно, он считал, что проклятия и прочее
колдовство - лишь его, шаманское, дело.
- Конауро болен! - бросил он в мою сторону. - Канаима лишил его
разума!
- Ты прав! - пробормотал я с горечью. - Меня это очень печалит.
Не все знали, как развивалась смертельная схватка между отрядом
Конауро и акавоями. Я попросил Мигуэля рассказать воинам, как все было.
Мигуэль, хорошо владевший языком араваков, начал с того, как шло сражение
и как потом его отряд бросился на помощь воинам Хаки и Конауро...
- А раньше вы не могли подойти? - буркнул кто-то из отряда Конауро.
- Не могли! Мы бросились сразу же, как увидели акавоев. Быстрее никто
бы не смог...
- Все равно мои воины погибли зря! - яростно проревел Конауро. -
Пусть будут прокляты те, кто втянул нас в это, пусть будет проклят главный
виновник!..
|
|