|
Еще до наступления темноты мы навестили гостей в их хижинах и
убедились, что у них ни в чем нет недостатка, а потом, дружески
предупредив их, чтобы в темноте ради собственного же блага они слишком не
отдалялись от места ночлега, простились, пожелав им спокойной ночи.
Арнак и другие разведчики с началом ночи вернулись в Кумаку. Они не
обнаружили никаких следов чужих людей.
Часа через два после полуночи меня разбудили. Пришел Фуюди. Он был
взволнован порученным ему заданием и оказанным доверием. Акавойским языком
он владел неплохо.
- Поручаю тебе акавоев: под предлогом помощи им будешь подслушивать
каждое их слово, но смотри, чтобы они не догадались, что ты их понимаешь,
- поучал я его. - Главное, чтобы они не знали тебя по прежним временам.
- Не могут они меня знать, - возразил он, - я научился их языку от
двух акавоев, постоянно живших в нашем племени на реке Померун, и никогда
не был на Куюни...
- Тем лучше!.. Какие новости в Сериме?
- Болезнь вроде бы прекратилась. Выжившие понемногу приходят в себя.
- А Конесо?
- Он совсем пал духом, отупел и сник, целыми днями молчит...
- А другие?
- Все верят в тебя, Белый Ягуар, и хотят соединиться с вами под
началом Манаури. Они будут делать все, что вы прикажете.
- Когда сожгут зараженные хижины?
- На рассвете.
Это были добрые вести, предвещавшие в племени мир и согласие, удалось
бы только теперь успешно предотвратить опасность со стороны акавоев, если
она существовала.
- Серимцы оповещены о появлении акавоев?
- Да. Там будут теперь начеку.
После разговора с Фуюди я велел ему пару часов поспать, а сам обошел
сторожевые посты и застал всех на местах. Навестил я и пальмовую рощу
бурити: часть воинов продолжала танцевать мукуари, и грохот барабанов не
смолкал до самого утра. Ночь прошла спокойно.
На рассвете вся Кумака была на ногах. Сторожевые посты я выдвинул как
можно дальше от селения, а отряды наиболее опытных и умелых охотников и
рыболовов выслал на разведку в лес и к реке Итамаке.
С самого утра вокруг хижины акавоев началось оживленное движение.
День был солнечный, и пришельцы разложили на земле содержимое своих
мешков, воткнув рядом копья и палицы. Их копья имели особую форму и были
похожи на огромные стилеты.
Чего только не было среди их товаров! И крохотные горшочки с ценным
ядом урари, приобретенным у индейцев макуши, живущих у подножия гор
Пакараима, и разные ожерелья, и прочие украшения из клыков ягуара,
каймана, обезьян, а также из редких плодов. Все это радовало глаз, а
Дабаро охотно объяснял нашим мужчинам и женщинам, от каких племен это
получено: карибиси, виписана, арекуна и даже от араваков с реки Эссекибо.
Были там и разноцветные, разных размеров стеклянные бусы,
происхождения, бесспорно, европейского, на которые наши люди не могли
вдоволь насмотреться. Были и голландские хлопчатобумажные платки, и
топоры, тоже из Голландии, и разные ножи, большие и маленькие, а среди них
и показавшиеся мне удивительно знакомыми. Взяв один из них в руки и
внимательней осмотрев, я прочитал - еще бы! - на рукояти надпись:
Ливерпуль. Словно ветер родных краев пахнул мне в лицо, и сердце сжалось
от щемящей тоски.
Дабаро, на подбородке которого в этот день, как особое украшение,
висела серебряная пластинка величиной с талер, подвешенная к
продырявленной нижней губе, обратил внимание на мой повышенный интерес к
английским товарам. Он подошел ко мне и, указав на нож, объяснил
по-аравакски:
- Это у нас из голландских факторий, а они купили ножи у паранакеди,
твоих сородичей, когда плавали на корабле к устью реки Эссекибо.
- Откуда ты знаешь, что я англичанин, если здесь тебе никто этого не
говорил? - спросил я.
На замкнутом и сумрачном до сих пор лице акавоя появилась
самодовольная усмешка.
- Между реками Ориноко, Эссекибо и Куюни высокие, конечно, горы и
непроходимые джунгли, однако вести доходят до нас с быстротою ветра, Белый
Ягуар.
- Тебе известно и мое прозвище?
- Как видишь.
- А что вы еще знаете о нас?
- Все, - ответил он серьезно с невозмутимым видом.
Присматриваясь к акавоям, восхвалявшим свои товары с ловкостью
завзятых торговцев, и оглядывая огромное множество доставленных ими вещей,
я невольно усомнился в справедливости наших подозрений. Между племенами
давно осуществлялся оживленный товарообмен, и, возможно, это действительно
простые торговцы, а не воины, прибывшие с враждебными намерениями?
ПЕРВАЯ ЖЕРТВА АКАВОЕВ
|
|