Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

Библиотека :: Проза :: Европейская :: Франция :: Эжен Сю :: Агасфер (Вечный Жид) :: Том 1
<<-[Весь Текст]
Страница: из 204
 <<-
 
церкви для хранения церковной утвари, риз и т.п.
   Сакристия (от лат. sacrum - святыня) - ризница для  хранения  церковной
утвари.
   "Ящик"   (по-французски   "boite")   -   просторечное    уничижительное
наименование исповедальни  в  католической  церкви,  представляющей  собой
помещение небольших размеров,  в  котором  священник  исповедует  кающихся
через небольшое окошечко.
   Amen (лат.) - Аминь.
   Confiteor  (лат.)  -  "исповедуюсь",  начало   католической   покаянной
молитвы.
   "В сем мой грех". - Соответствует устойчивой словесной формуле покаяния
и исповеди у католиков.
   Эпитимия (от гр. epitimia - наказание,  кара)  -  церковное  наказание,
налагаемое духовником, - поклоны, пост, длительные молитвы и т.п.
   ...как собака Жан де Нивель!  -  Французский  фразеологизм,  устойчивое
выражение, сохранившее имя исторически конкретного лица эпохи Людовика XI,
но утратившее  в  XIX  в.  первоначальное  свое  значение.  В  современном
значении применяется к  человеку,  делающему  все  наоборот.  Фразеологизм
восходит к известному историческому эпизоду,  борьбе  французского  короля
Людовика XI с могущественным феодалом герцогом Бургундским. Жан де Нивель,
сын одного из приближенных  короля,  отказался  выступить  против  герцога
Бургундского, к  партии  которого  примкнул,  вследствие  чего  был  лишен
наследства и стал объектом ненависти и насмешек. Получил в народе прозвище
собаки.
   Пожиратели  бедуинов  -  просторечное  название   французских   солдат,
воевавших в Алжире против  местного  населения  -  арабов-кочевников,  или
бедуинов. Французская колонизация Алжира началась  с  1830  г.  с  момента
занятия г.Алжир войсками генерала Бурмона.
   Место сорок третьему верблюжьему  полку!  -  Имеется  в  виду  одно  из
кавалерийских  подразделений  французской  колониальной  армии  в  Алжире,
имевшее верблюдов в качестве средства передвижения.
   ...Шествие на своего рода Голгофу. - По аналогии с восхождением  Иисуса
Христа на гору Голгофу, место казни на кресте: "И  привели  Его  на  место
Голгофу, что  значит:  Лобное  место"  (Марк  15,  22).  В  расширительном
значении употребляется как синоним страданий.
   ...дикие бредовые фантазии Калло и  Гойи...  -  Имеются  в  виду  серии
офортов французского гравера  Жака  Калло  (1592?-1635)  "Бедствия  войны"
(1632-1633)  и  офорты  испанского  живописца  и  графика  Франсиски  Гойи
(1746-1828)  из  серии  "Каприччиос"  (1797-1798)   и   "Бедствия   войны"
(1810-1820).  Графические  листы  обоих  мастеров   сочетают   гротеск   и
причудливую фантастику с острыми, предельно  реалистическими  наблюдениями
ужасов войны и человеческих страданий.
   Morbidezza (ит.) - термин,  обозначающий  в  изобразительном  искусстве
мягкость касаний живописного мазка, мягкость трактовки изображаемого тела.




 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 204
 <<-