Druzya.org
Возьмемся за руки, Друзья...
 
 
Наши Друзья

Александр Градский
Мемориальный сайт Дольфи. 
				  Светлой памяти детей,
				  погибших  1 июня 2001 года, 
				  а также всем жертвам теракта возле 
				 Тель-Авивского Дельфинариума посвящается...

 
liveinternet.ru: показано количество просмотров и посетителей

Библиотека :: Поэзия :: Поэзия Европы :: Древний Рим :: Публий Вергилий Марон :: Энеида :: Книга 12
<<-[Весь Текст]
Страница: из 13
 <<-
 
00 Так не упорствуй, прошу, и к моим склонись увещаньям,
       Чтоб не точила тебя безмолвная боль, пусть польются
       Горькие пени твои из сладостных уст предо мною.
       Мы до предела дошли. По морям ты могла и по суше
       Тевкров бросать, могла ты разжечь несказанные войны,
805 Скорбными воплями дом вместо брачных песен наполнить.
       Дальше идти запрещаю тебе!" Так начал Юпитер.
       Взоры потупив, ему Сатурна дочь отвечала:
       "Верь, о Юпитер, твоя мне, великий, ведома воля:
       Лишь повинуясь тебе, я покинула землю и Турна,
810 А не то бы меня ты не видел меж туч одинокой,
       Все готовой снести,– нет, одета огнем, между ратей
       Встала бы я и на гибельный бой увлекла бы троянцев.
       Да, признаюсь, это я убедила Ютурну на помощь
       Брату прийти и на многое ей дерзнуть разрешила
815 Ради него,– но ни лук, ни копье ей брать не велела.
       В этом тебе я клянусь беспощадного Стикса истоком,
       Ибо пред ним лишь полны небожители страхом священным.
       Что ж, я теперь отступлю, ненавистные битвы покину.
       Но заклинаю: хоть то, что не связано рока веленьем,
820 Сделай для Лация ты, для величья Сатурнова рода.
       Пусть примирятся враги, пусть на счастье празднуют свадьбу,
       Но, с пришлецами союз на любых заключая условьях,
       Древнего имени пусть не меняет племя латинян;
       Тевкрами ты не вели иль троянцами им называться,
825 Речь ли родную менять, в чужеземное ль платье рядится.
       Лаций да будет всегда, и веками пусть царствует Альба,
       Римский да будет народ италийской доблестью мощен.
       Трои нет. Так дозволь, чтобы с ней даже имя исчезло".
       Молвил с улыбкой в ответ людей и мира создатель:
830 "Вправду Сатурну ты дочь и сестра Юпитеру, если
       Сердце твое бушует таким неистовым гневом!
       Но позабудь и былую вражду, и напрасную ярость:
       Просьбу исполню твою. Побежденный, сдаюсь добровольно.
       Пусть и нравы отцов, и язык сохранят авзониды
835 С именем прежним своим. Пусть останутся в Лации тевкры,
       Но растворятся средь них. Учрежу я обрядов священных
       Чин, единый для всех, и свяжу народы наречьем.
       Род в Авзонийской земле возникнет от смешанной крови,
       Всех благочестьем своим превзойдет бессмертных и смертных
840 Этот народ и тебя почитать всех усерднее будет".
       Тут, не переча ему, укротила дух свой Юнона,
       С неба сошла за супругом вослед и покинула тучи.

                Это свершив, на другое Отец помышленья направил:
       Хочет из битвы изгнать он пособницу брата – Ютурну.
845 Есть две гнусных сестры, близнецы по прозванию Диры,
       Мрачная Ночь родила вместе с третьей сестрою, Мегерой,
       Дочерью Тартара, их, и таких же извивами гадов
       Дир оплела, и дала им крыла, что ветер взметают.
       Подле престола Отца, у порога сурового бога
850 Ждут приказов они, насылают на смертных недужных
       Страх, если царь богов иль болезнью, иль гибелью хочет
       Их покарать, иль войной устрашает город виновный.
       С неба одной из сестер на проворных крыльях спуститься
       Бог повелел и предстать пред Ютурной знаменьем грозным.
855 Взмыла она и к земле понеслась в стремительном вихре;
       Так стрела в облаках, с тетивы сорвавшись со свистом,
       Мчится: ее напитал ядовитым соком парфянин,
       Или кидон, чтобы раны врагов исцеленья не знали;
       Глазу незрима, стрела рассекает скользящие тени,–
860 Так же на землю с небес проносилось Ночи отродье.
       Издали строй увидав илионский и Турна отряды,
       Сжалась тотчас же она, обернулась малою птицей,
       Что на могильных холмах иль на кровлях домов опустелых
       Часто сидит по ночам и поет зловещую песню.
865 Облик той птицы приняв, перед Турном кружиться и виться
       С шумом стала она и о щит колотиться крылами.
       Страх цепенящий сковал ослабелое рутула тело,
       Волосы вздыбил испуг, и голос в горле пресекся.
       Шумной Диры полет и крыла издалёка узнала
870 Турна сестра, и волосы рвать принялась она в горе,
       Щеки следами ногтей осквернять и грудь – кулаками.
       "Чем теперь тебе, Турн, сестра поможет родная?
       Что мне, упорной, еще остается? Каким ухищреньем
       Жизнь тебе я продлю? Как противиться чуду такому?
875 Я оставляю борьбу. Не множьте, гнусные птицы,
       Ужас мой: узнаю я погибельный шум и удары
       Ваших крыл. Твой надменный приказ, о великий Юпитер,
       Внятен Ютурне! Ты так за девство мое заплатил мне?
       Вечную жизнь для чего ты мне дал? Почему у несчастной
 
<<-[Весь Текст]
Страница: из 13
 <<-